|
|
1 N' d# F7 |% @# }6 H, |
: a3 |& n/ M( v+ [5 d7 LIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 I! A* ]. z" `& q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 V" S) I. B, ~0 t% w3 S" \Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 L* q7 o, t/ z4 j- x% L3 t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 i5 ?. a, f8 g0 p2 s- w) E+ t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; c# N! z4 {- I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 a1 Y, a( C& L
To view fond lovers talking, a while I did delay " B4 V8 J1 U% O: X0 L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 j8 w" s! `9 ]6 F8 EShe said, my dear don′t leave me all for another season
, B5 u1 S Z2 h8 o& Q1 \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* t3 o, W$ \0 S2 U' K& mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / d5 p5 t5 \% h% ^4 F- {& v6 m4 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! q) {7 q2 F) N* b3 o& @' o! J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# }' }+ h$ {4 f* L( m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! u _1 K$ M8 h3 A" {And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 T9 Y1 ^3 p- s4 a% Z
我对神发誓,我永远都不会说再见
% P* C+ J7 a$ RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; F3 y9 A6 N$ |4 k* g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, F1 `, K! K' X. R7 I; f( NYou know I love you dearly the more I′m going away
& a1 p/ w( m/ |. r% e$ ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! _# G" N% M! t: g/ VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, Q! X1 I0 K# M! i5 G/ l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 M6 f9 c& ?- r
To comfort us hereafter all in Amerika y
" M- [- Y' U5 G: k$ A9 w) C8 h1 j8 M来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + E8 s: [3 O) x/ a$ M
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 G' U* ]: s7 g- o% s# ?不久以后当一切都已经平息 7 z8 y( z" z% Q& d4 G( I# [% B
T′will cause them for smile at our late going away : d/ F# f2 j) `# c7 k: j2 [2 f7 L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 K0 x N( K5 Z, W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" P6 }" f: ~) C. e3 @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( |& ]- @ ?, Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 r+ |" H. b( Q* ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 d& x1 w4 m% ~% c3 m
If you were in your bed lying and thinking on dying
2 j7 D* @6 i& \- S" n: Y$ g) e" ^如果你躺在床上正思考着死亡
. @8 [* Z+ `4 j* N. uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# Z4 a: S! f+ m! V8 f& p6 m( ?6 p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; M9 s4 I6 I ^. e8 B3 I* t2 Y1 iOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 ?' [+ ? {# Q+ U% j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ v" L- F- i4 Q+ C( Z% OPleasure would surround you, you′d think on death no more# h( Q t: N5 j$ H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 ?! E9 \2 F) o) z/ QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 C# ]6 I, d4 d& ]. q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ b# v8 Q0 m- i* E9 j' c* ?0 e$ TI never thought my childhood days I ′d part you any more ) @/ L# m$ e3 c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' e2 G/ X0 Q( Y# Q" U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' @3 B$ ~* d8 S: E# S6 E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* E- m; x4 X0 e& \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 {5 P# w$ f9 }4 z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% k/ F( e! b" T, d. m6 B
; Z- r! L3 i1 p# ^# X/ U; ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' g* L! Y+ n( i+ H6 C5 m% m. [, g
- D6 F) S; m5 ^5 `4 E$ d. T/ R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ Z+ b! V# R7 ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 A; W Y# y3 |, J! |2 b, i
% D& c2 W3 @ ?( I$ g; z8 U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, Y0 A3 ?& e4 f' e" C( P: q
: g3 @+ e. {4 p* g. k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 A& M3 f# T& P) [; {+ \3 C! v' L: b% Q' H$ y% S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 e1 q7 X) T0 b, V
" s8 ~- |- p* ~ N( j; D( L( N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* v9 b, f' t0 p. {% i6 H( o4 s
9 S- @) n5 S3 j) q' ?8 g& D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|