|
3 K) p+ t4 E/ L2 y. ]9 C5 |9 M1 T" T9 O: e% j+ _
It being in the springtime and the small birds they were singing ) P c8 k5 c m5 E
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! i- G6 B0 \3 p9 y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
l2 Y$ l! c! ^& I' E; s- P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 A. G9 i) h: u$ y2 j5 zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % i% p n; V! y& S. B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 \# b0 {/ u8 T1 [& j/ P8 S" VTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 A1 Q6 x0 T: ]7 q. o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + v# W" [1 B9 Y2 f6 P
She said, my dear don′t leave me all for another season $ ]1 m3 U$ Y/ T1 F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' v9 @$ y P: [: S B1 q7 v4 G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 O2 \$ K/ z' G- M2 M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# K: i$ g } `1 e7 G4 FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation N; [2 u/ F' n$ A/ v. K/ b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 P& v& S: ~3 W. j- L0 j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 T" n2 U0 H" a# R5 E7 s
我对神发誓,我永远都不会说再见 * {7 a( N3 h* t5 C% X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 }$ z. `& j9 U+ A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ e1 E4 N( d; cYou know I love you dearly the more I′m going away $ F4 x0 B, z2 ^. [3 ]+ t& k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - a$ v7 e9 Y) O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) W+ r6 ~- S) d z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 W7 ] ~& s5 f. z1 `( [
To comfort us hereafter all in Amerika y B4 j0 l( {8 M5 T2 z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* k% [) G4 \ d3 {4 ]7 y; HThen after a short while a fortune does be pleasing
. f6 r' _) w" z5 ]/ w: G不久以后当一切都已经平息 2 R! l, w2 N! ~& l8 Q/ n
T′will cause them for smile at our late going away ( L( _6 Z3 @4 v5 _2 P1 l. T
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 M* H/ B' ?+ `6 J a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
`- v+ z! T- r& {2 J, a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* ]; E, K" c/ [& Z6 yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( d% `7 k: i c7 W3 k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* _3 }( X; }8 WIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 Q$ d0 k7 q& P; {) p如果你躺在床上正思考着死亡
+ I5 N! c8 B5 j. U( d" b! J' jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: a4 T `7 B9 Q9 P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 n/ F+ f2 H/ a3 q5 x" m* }. v7 G
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 ^; ~$ c, s Z% ~1 i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ z6 z0 S. a# h" ePleasure would surround you, you′d think on death no more
3 j, O+ J8 f" s/ z5 [* m0 u; C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 A. }9 J7 n5 p0 e7 q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , A/ `8 D" w" n' k% j3 D9 I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # h7 o4 s; E% t& u+ m
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& X: ~, I1 B! q1 z5 o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / u. ~1 V5 E# _/ v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 w. C9 C' d. F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ H) n% Q G" `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( i, h6 x3 c# J7 |! @沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 l9 w; \4 c0 F0 l8 f
# Y' {- ]" W* f! X- Z8 o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- v6 w+ [) d, n9 l) ]& b1 X$ R+ j( S3 e( ?0 @' |& o
9 m0 V. \2 R* t3 u- I( q: f, m5 w. }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 R1 H' u# [ Q9 L. _
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 B; g8 T, D* c/ z, I
2 P8 | r1 L* n0 T% ^% d a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 E( g' B. P0 f, _3 t: i7 t6 B
. |7 B7 ~5 k6 b% u# W7 z0 G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - n) w9 {/ \: b8 f! X& o( T. s6 q; y% z! J
& |. Y# Y- L" ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / D0 ]& _5 m: R* C
+ s$ U8 I9 I/ @0 L9 j9 b, j1 e- a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 t5 x$ P: H# s9 T/ d1 v
& m7 s( r" N. c5 Q0 W+ b, k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|