|
* a/ e9 c* }# d
, N# J! ?/ Z+ \2 M; b
It being in the springtime and the small birds they were singing : n& k; W8 y4 ?! d; s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + f8 O O" W* I: o, l }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 k% _) ~( g1 G; x) G$ G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " h' `$ ?- k @1 O0 o2 M: I2 x$ ^6 r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 T* N p% [) ?- }1 i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - I- J3 h+ ~' B+ }" \
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 @: F* j; `: B8 C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ |/ @7 I, h p' O1 CShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 y# L3 p( O: j% u4 F# _6 x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% X( X6 Z4 u3 A" OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 P2 Q1 s& E) ~" l$ O# L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % [$ Y: R- b/ r5 M! w; v: |6 G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 P! V# k( C- B" |3 a* k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- h# R; e( O; Q8 o. w% xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ `0 E) N! Z/ @( O4 q! M我对神发誓,我永远都不会说再见 - h& y s) L: I" F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* D# h1 r4 ]9 P1 |( j他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 e' X- [1 i, _8 XYou know I love you dearly the more I′m going away ' |0 A0 Y& c- A# ~7 J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% f4 Z _- B* G, ^( z' t) H: GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 `, S! b' s5 J& b* r1 z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - K5 e; t7 _ F
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 }1 W3 J6 ^/ K1 z! e5 k! a8 D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 u @6 x+ ~' j- P. r% z: N1 CThen after a short while a fortune does be pleasing
( ? v( k7 l8 g, K3 C不久以后当一切都已经平息 ) C2 }/ r9 O. R% E$ d7 ~/ P+ ^, t
T′will cause them for smile at our late going away 0 L$ Y% S& M% h) `5 w; U: ?' h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # d- F) o" I% t0 E' m3 c6 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 L; E& |5 A, h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 K3 }! g$ \1 _3 aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 Z* x% b6 [& R( u, F5 U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 y# i& V" q' x* d- o# C4 d
If you were in your bed lying and thinking on dying
6 X3 f& P* \% d如果你躺在床上正思考着死亡
8 G$ [/ G, L: m" b$ z O- AThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' W5 I; [ m6 G7 a2 m$ r6 O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% m5 _. b6 o' n; \Or if were down one hour, down in yon shady bower
% i3 \# p ^% k" x8 a% N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( W/ A: I$ a2 d6 ]9 g- S" U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& X' O2 k) V: H; H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 I- o8 D7 m4 u% P' |' |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 W. J. }6 ~# A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" X9 W- y# h. @8 q3 VI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 k6 D! i& z- i( N' U( \ ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % D' T/ a; {3 {: ?
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! Q; M) B, p" w) W* r6 w9 D4 U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- W4 I B+ R; J$ s, L2 j7 xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , ^$ ]5 Z' F' U2 s$ I0 p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 C5 a \, } @
0 ?7 f0 [* l; U& ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 A* f9 [+ E z1 X& d+ a8 M
7 ]/ g% A- M- D2 d4 y
* Z+ z) M5 o' t) J/ ^; U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 L) x0 V7 [; w4 s. E2 \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " g5 Q; }9 k h
5 r, s# O7 w" {. I4 n. t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & f' C, u* A* i( J# u; x5 r: j+ n
+ d. H$ ^! }1 w+ b( ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) B3 Z- r8 E: j* w
" i% ?/ r. m0 U7 `" B- I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! S/ c$ N8 C. Z7 F" m. ~
+ G( J7 h7 w3 n, N: d$ NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ g2 L/ D* |! }' Z9 m; ~
3 x A- T ]- ]- N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|