|
|
& n8 c; x5 J) H. ~/ C0 S9 V
, G3 ^0 P3 ~; p
It being in the springtime and the small birds they were singing
# j) z* n$ B9 I. f$ p2 L. v: s& q( C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' J" @/ ]0 y: I( u$ o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + Y$ b- Q' H7 s4 [, ?( b4 r! h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) O5 v: i% f; _/ ]0 Q+ P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 |( _. N: [) i: G7 v8 g' T( l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 e# F9 A! l V" V0 qTo view fond lovers talking, a while I did delay
' ]0 } r% ?9 B5 ?; ]+ ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! t" z& w _& u# }$ L; m: v0 G2 [! e, @She said, my dear don′t leave me all for another season ) p; m" b2 F, \- q3 q" t/ R4 F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 g1 [1 `7 C: E: tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * Z+ N7 M/ m5 q5 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 d% X2 t! n% v% QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) ?1 e2 r! L0 x( u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 q1 L1 ], E6 [, r$ V5 ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ M6 F9 w9 e3 G4 Q* e' A我对神发誓,我永远都不会说再见
( C0 h) r! Y7 iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 \% ]6 J! W% H# A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ a. b4 B! W3 Z2 G# {% P( hYou know I love you dearly the more I′m going away 9 P& Y0 X& B, _2 ^4 A! r* r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * |5 V- \' H# F; h( |. U; O: q4 y+ p* z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # [% m$ X5 Y9 O4 O' M
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( F' ]/ _$ o' r+ `
To comfort us hereafter all in Amerika y
@( j- k5 |8 r7 ?8 ?/ ^来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 Z9 k9 z' @8 {/ QThen after a short while a fortune does be pleasing 0 j/ B5 Q! A \, F0 Y3 \
不久以后当一切都已经平息 4 Q$ K* M3 F! |) V( H' h* S
T′will cause them for smile at our late going away " o! K$ Q% r5 T# p6 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' Y5 y) [& Y6 `6 ~, Y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ D0 `$ f+ P( s' }3 a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( n0 Z% n% _& v1 O0 r) @, S) p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 {5 _6 X; a2 Q, x6 b: _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& R. f- C, z* DIf you were in your bed lying and thinking on dying 5 a: L2 {# s: s$ @$ _( G z, X
如果你躺在床上正思考着死亡 % @ \! B) A1 Y. Z; j8 a* [; a
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. V9 K5 k$ H0 N( O# g. ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: G% [$ Y2 B* o/ t2 NOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 R q* G$ ~( E( o* z9 \: c" m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, r! s/ F( u' I' L% t7 d3 @! bPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 [; g1 ?/ L& ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' X- R$ Y1 O0 {& s) DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 q m6 v5 S% M6 x* \6 E8 h0 U& p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % C: ?: t9 {4 j& s% s, |
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 {5 Q# \9 p/ b7 u4 D8 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 s! V$ J8 a( S& C- ]$ H* _4 E2 |5 DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. U2 D9 V Y; ?, @, ^) R: F6 {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . R# I; I- M3 H) s% P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 p! {' _. P O; U# c- Z; \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: d! V: e1 f! O' p
$ `4 y2 X) w. @* _9 |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 i; s/ p0 ~7 B. j$ @+ x" G
+ x5 J! e0 ^) ~$ D5 C
5 @" s3 {/ p5 m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' |) H$ C; ]0 w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 B j& }7 j9 x* x# }* e
$ r+ N6 I6 b- D" }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 X6 X1 i# J) O/ N1 S# G4 Y- s
( a: Y2 I) k6 b; ]1 P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, m; ^6 L* Z$ V9 H% ?1 N. C* ?/ n9 e5 N0 |+ }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ m, _ s. h' |! u
2 z6 I; e' o1 E; EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% g2 H7 b0 ?/ c; Z4 q" P) `" b5 ~# \2 M3 g# I- \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|