杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84400|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 d2 z4 z# Z$ u; ]# L" Q) r9 }% B2 X
; f: x" l0 K6 S: R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* b' U7 I6 |& g) ?* N2 w+ b% ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 H- ~, s: @/ t2 I/ d2 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 v% R, c, n8 S6 i# e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 z) Y  s" N/ I, F% g2 D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. _0 Y5 D" [  K" R: l9 M
3 Q, P0 l  ^, v! F) k0 F( k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 I# N- M  d- [9 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) @2 E& j8 i; `- D% m" e: t: x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 E' \4 A1 W( C9 u! o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, ]- R4 ]: a6 T: n$ g" b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  B2 R2 ^  C1 e7 `2 f0 F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 r* _. ]: Q0 W, U: f+ k* i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. f6 n9 K$ v/ x" O6 Q* a2 A+ [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# ^" q% ^( d, L( O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# f  ]7 C! z1 |% a* B3 O7 [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 O0 Y" {. n1 C& [& d7 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% d! B1 \0 m( F: ]% Y( N/ g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 _1 M8 K" I& T& G1 ]8 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 B+ Q; l/ E5 v9 n; ?+ ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) I8 J) K+ F! U) n/ J* t% {% ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 X9 j4 e8 P% L8 L: h$ L, ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ L( n, b4 i1 ^8 d' m1 e' N  [b]苏:[/b]记不住了?
3 h8 _4 g) a, k, L8 T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* L9 z; P3 h4 F% U& ]# O+ ~/ p% t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 Z" J: O3 W3 X% O8 [! f
  [b]张:[/b]难。9 y; k5 `- Y+ \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% X9 l0 c. d) _. ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* \& U9 u4 i! }$ Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 ~! P& g' b' W) G  [b]张:[/b]是的。
4 @: Q" I7 l* o( y( U0 L7 W3 o- |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 t/ z( a7 e- p( f& M% M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 i, @$ {9 o# l! y9 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& j8 x" _8 S9 ~  U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( ~: w" ]6 e1 y: Y  q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  F# l2 O: w7 Q9 b* x% |% M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( B- \# y+ e, K5 R. c. d6 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  o# b. L; y& C& H# K: e  [b]博:[/b]政务参赞。; _) T3 g: S9 o, s. z/ d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 t( Q# v- Z7 z% \; ^) p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 x7 ], ?$ m% |/ l# k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( d, Z3 h( ~& o- b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% _. \/ R4 G) F$ z- d% c* U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 }- l, I) g; q6 M# ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' o! B6 x' Y9 w* m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 d1 w( V4 Z- ~+ X" a* m9 E- H  ~$ a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. `  c6 U6 |$ e8 f! s0 S9 j0 U* S  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 M5 `: l+ g9 U- n% `" e+ \& E  [b]博:[/b]没有。
: s# ]! K9 f) `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ L/ t) |& z9 I6 Z& I" V1 z% l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 @! Y) d$ G/ f( ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( X7 J' J$ B) Z$ r8 k4 x* }( W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 |1 {. l+ L2 P: G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ R2 z# R" t6 ?* ^8 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% m- x0 h3 g( l  C1 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- @& ^! Q5 n0 g& w- g9 w# X+ T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- G7 E" W9 F# M$ R0 D1 j* Y4 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 \# ^4 G6 U) t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; o1 R8 k% H2 y" Y/ W7 ~9 b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ a' Q( @0 ]/ M3 Z( A
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 [( m/ v# N( p# @. q$ H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! W8 {4 R( s3 l  j
  [b]博:[/b]……
# z: L" H3 Y& x8 V7 e7 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; T3 ], ?+ _9 @2 Y0 G+ X0 d/ _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( F4 Q: G# W/ y  ]) f! |) i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  `. h! G/ J. e( s5 N) p' x" o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% s! A8 ]7 V* U/ _7 o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# M7 v6 _2 X, x; t) E# t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 a& C( y8 u" [2 a6 q) x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" w4 S+ ]; K/ r. u  (四位均笑。)
) Z6 m# c  u5 R5 Z% ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) W( K- _; K- g' t' _  [b]苏:[/b]为什么?/ N/ ?/ U) c7 Q( S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, ~: |0 }* Y) B6 L/ H! h( g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ a9 w$ i5 b+ }. y( [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 G3 w* _2 G& j& M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ A: b: j# Q* `: x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, ?) q- {; B2 o" M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 ]; A! Y0 E+ M( i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 b' R: @" M* |& r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 g: }, \' ~3 U/ [7 T4 f) r5 {) ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 u% p0 X# o1 ~  o# |% G% I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: M' u! Y: i$ {6 h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ P& J; b) y) u! p: D1 X4 ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ T- v& v  F+ \& c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 [8 J% g- X9 P( J- ^7 |9 e3 N  [b]博:[/b]是,不一样。- z! @: o1 Z4 j7 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- z3 q. V4 W2 E; C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 m; O  @: L2 t7 |8 U  [b]苏:[/b]读?
( v( O! A& h: G9 Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- p- }' M$ P% H% p4 _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ G/ `. K' k5 F# c; R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" I& c4 a4 _) r/ U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 r& @7 R, v& G# H+ ^0 n: L4 r0 @$ L# `( O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ a% I3 h0 e3 C: L: B4 c) m3 P4 d# H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* B/ n& a( Q; Y- |. j! v+ }/ R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 E" t8 P3 e$ I+ y( O$ ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 S+ M5 g, E- Y3 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ W' x0 i. H9 y( h! o8 B' k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ m) i2 _; s. w) D5 `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ Z" l) F; Z, X0 C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; {3 H, Z. w, e+ ?( S! ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 j; r! j. K% i7 Y' j5 r- o  [b]苏:[/b]哦!' c& N. |1 ^/ H3 a! G- ?& \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( }  y0 A. s0 |: Y0 i6 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 T; Q9 h; S3 x/ p2 z; E+ w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ Q) t: U; o$ _( Y8 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. @& v# f  {  l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 f9 \) s, |' C2 E/ ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( x4 w/ }# j9 K4 k" k  o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 J: Y! I5 X. @# k! r# x7 e) x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 K7 n5 ]8 @! ]( M: r5 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' T, z! z" ]+ n! G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* D# M' v2 M8 e4 s& b3 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% s$ D( w- d0 L8 W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 H8 n" `. u! i( z/ y6 N% n' v, w  [b]张:[/b]是的。
1 f1 }: A6 u8 i$ h6 N" J" N7 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 h6 d  }& \9 W9 Z2 S/ q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, L  `. z/ Y; L$ \" t- |  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) l! Q7 N% U& ~7 J; y. ?$ Y& J4 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( j/ f, \" x+ U9 n" h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 M  e' O) z3 W8 o1 h0 k0 g! @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* w+ A! H8 q9 B9 b) `0 ~0 J  [b]苏:[/b]我猜的。
: @/ _9 y) }% f4 I$ j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' L5 L7 @- H9 d; O7 x9 G# ?
# o% H8 R! ^0 n2 L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 c# p$ b# j1 K* v7 o+ P; X
: A$ q1 U$ H1 L3 s1 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 E! U3 k! S& M6 o; B+ [/ f! q' S5 j+ A/ e: d7 K6 E& o9 X& S. h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: ]+ ?* D# L+ `# Z0 U2 E

0 }9 }! k5 g: S8 u  苏:时机正好?
$ D7 {5 {( A! {# l
: |: x% k% X0 B: A" V5 d  张:是。# S  ~) {. `$ Q- y6 ]' ]3 g

( o( T0 G4 ~. f* f' G3 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 z: h8 n. k7 C! Z
8 l. ]% O' c. J. K9 D" g
  博:公使。
7 v* v) Z: s7 _3 V; T3 g- f! D. e0 X3 K! m" S; h+ F: U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! Y" i3 V& f8 h  P$ \3 L" |! M8 n! c% ~9 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! e9 }3 y* T, y/ R+ k* _# W* n2 c
: C$ p' o/ p% j9 B( Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 S* L+ Y+ ~6 o% _) w$ L1 ?4 @
7 X" W& x$ Z' \# e" H( q- J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' Z) M# U2 O3 G

( S3 U$ t  G# K. n  e* k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# i! e0 {5 e+ w' ]& ]/ y1 S) y
- i' J+ ~$ U, e1 d6 ]' z% W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" L" A: {: @  h
$ ]) @1 }  C# j, x: n
  苏:哦!
: C4 _8 T: w! {/ @/ X( q; Y4 R: c+ n: m/ _. w* N! U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 k. o0 a2 u2 u: x0 Y: i
) v. u. l, }: T3 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* r9 D2 w6 a0 u$ [9 ~+ \. K& r6 G/ F( h- X2 _4 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 X* c- p  `7 g, A" D& x, {! T9 P2 [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. K; d$ n- ~7 {4 Z+ B. z8 ?$ A2 j. P
  弗:是的,说泰语。
: ]7 H$ O! u+ _# r* L1 P- ~' p- z; e% T4 L5 `7 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' ]; W* r3 h- Y) H/ x$ y$ L

8 T9 B7 c9 ?4 D% W) I, E# n: v  博:还从来没有吵过架。
( ?* O* u/ n4 K# C4 \; G$ _$ _# ]( r& ^6 p- D! w
  张:是,从来没有。8 O0 N: X4 \. M) {. U. C# g% x
; N0 G/ j9 I! M% R  f) y; B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; l2 n; ?  V  S7 t& A5 M4 ~. t4 C* S) Y& `: r% v! A* s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# b8 E9 X; U  `5 _" a  K

# [/ _" ^& R- }1 V4 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 H* Q8 y) l6 r/ j7 o# G
0 r6 t2 e6 s2 a" W& I& T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" M7 B4 k, e! Y/ o" u; t) t3 `0 D: L4 h; Q5 L9 i
  博:从来没有在那个时候见面。5 [( o4 P5 Y8 v+ \; r% Z1 l/ x

* d0 n$ m6 _; h1 k# j  张:哈……
/ ]! `0 R# M) i" N: q+ a
# W! ^% p3 l( A3 _8 \  苏:尽量避开,是吗?2 G' e7 @1 c  l* h# R

. C" h2 L; r0 k3 M5 G" k/ n  博:避开。避开。
& j  ?, v( [  f4 Y* \) l4 P+ S# T4 c. [0 k6 k" h2 t
  苏:那英国呢?
# N) {5 a9 d+ h- u8 y
6 Z9 q) v( ?7 a0 q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' K3 W! T; A+ X3 J! y: U: F

/ n9 ^" ~: V  \5 C  z4 i9 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 ]  C$ n( G; M8 K( P# Y2 @
: d' J3 n1 H# u$ w+ Y+ i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ A$ H$ L' c- w4 @  q9 F8 x, q6 v' y% ~' a, C& N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- H4 D3 l4 P6 h; }% d
0 M0 X! ~! q; H- {  p( ^9 K2 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ p  _- a" a% }+ {5 X+ m& c6 N; w0 T

' v2 I# F+ }' t1 s2 w( m  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 c" n! j- C' e, ]- D( |9 X( d7 ^0 \5 R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; o4 R6 [" X4 j' F: i' \

' B; c2 Y+ X6 G  ~7 r* O9 h: ]9 B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ [2 C7 _: h, g  f7 h  e! z+ i

3 K( q; e- c1 A& K0 c- N, B  弗:是的,会交换意见。# _7 y( t" x* j. o7 y! C
+ V  P# E- M1 Y  }5 ?6 L! U1 F: h# L$ x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* _9 c" n! p# x: M  s& W; S0 ^
3 @( {. E: r7 j  博:没有困难。
' C" N) `" r+ x  G2 t- @  G$ r! `. r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 g% c1 \& u/ H3 k5 A" ]

. L: W& G3 d) U7 K1 d; {; X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; u7 a- L" l9 Q2 @
8 {  M) l) g- O* r! W  L# O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 s/ E" o/ ]! J2 k( C' X6 P* o" M; p  `8 N5 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# C& v% v/ m3 ?- o* p4 K! h1 I; |! f8 K2 X; N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- h5 M+ h4 T" U; `& c5 f
- r. I9 E1 Z' `7 ~* Q1 }5 j& [6 |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 F2 |& G! R* m7 R$ x' W& Y2 e2 |1 ?  ]# S+ A7 e
  弗:我们必须保持中立。
! E0 @, l8 J8 _5 I
2 S$ w0 G8 K+ q0 [/ i8 t% T7 n  苏:始终保持中立?) F1 V7 j, P8 d( F: v- Z0 J6 U* A6 P

6 H+ t* n5 p! z5 A  h9 \3 R6 S, }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 @' k. Z0 v/ m& g' t3 @, ?5 t  `3 Z9 A: V! }4 z6 p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ F: Y) G* p4 S) R& l( m
+ t% x( \$ w* ?0 U5 I
  弗:但我们不理解啊。7 k/ G! o2 }/ J+ Z8 \
6 p5 n" J# a  [9 s8 M
  苏:不理解?" K5 }6 f. m! |  i5 Q
' G/ E) H, P# C; b4 \5 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 ?: y0 _) D. u' ]3 b+ z
: f, ?7 {+ L, Z- A$ ]4 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% D& U- E( t  O/ Q9 h9 \" L! q  C! f3 f5 ]& m; `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 e( q) _% j2 r
, d( a0 X9 r& Y4 P& e6 W! h& R4 o$ ~% Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' D. L  C* Q3 _# m: U" H1 T
  B$ P2 E' O' d7 R9 L$ f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& n" H4 D7 b0 u0 j2 }) X
' X, }- k8 b- v. j* |* `  苏:中、美是同一天吗?
, W( c) v/ B- S& s0 [! O
- ?8 p- \# P, n5 n5 B5 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& s. T+ F& s; i, f2 E8 W8 Q, M+ |9 p8 w; _, K% M/ T, S) ^5 Q
  张:是。
9 H+ q6 U8 H5 B; {8 B4 ^
; f" F3 J! F& o2 O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 v6 \: r8 A  c0 ?% `" P8 P4 Y! @6 s# O9 X+ }, Q$ K4 I! r- [6 @
  苏:张大使介意吗?
7 b. A! n. ~3 `! o
. ]& I8 z0 S% v  张:不介意。1 R: T1 _  C; ?2 a0 @

& u. j7 D( p) Y: `" J) C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 {" @/ I6 \% d5 L3 Q% z: Y- N, ]
6 Z) ^+ o4 O% G9 E1 \
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 A' o2 f& `8 d, [1 I! |

+ ^  g, y- u8 V7 T0 E4 q% x2 j0 H  苏:泰国人这么想。1 h& D" P  F1 R

' z) l5 p1 c8 r3 \+ S1 |  B& U% [  博:我们不这么想。" J$ m. y. y: g, G7 ^  M& x: u8 i% O
; w: r# W- B# n& e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- B: a5 b5 @" {9 _+ x* X3 S) z
( h. W3 T6 A) G/ D' b  T7 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 X' F1 `7 m7 b% y3 f2 G! ]# V0 y( v5 t0 O7 w8 l4 T- E% F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# v8 R2 Y) d6 m4 |) a! ~  {4 s1 j+ D" O3 Y' c6 J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* m9 p: m. B( s  Q6 R
3 f! x5 O: b& G1 a0 H6 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- V0 V* ~& W7 {. |! a
& S% U+ o: k& P2 S( G4 p  弗:是。
9 j' V. E+ G2 G! S" U! D- f4 g* j1 [( x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 Z7 N7 ]9 l  D0 g# M5 F4 c  j
% l, `- w/ O8 f% z2 u9 _# ?9 ?7 W) ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ e2 A  X& t5 c% D
& I- g+ G' x* Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: u- A! ~, z4 \" o6 U) ^" h: w& B

" v( A" B+ t* {0 M: l3 M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& R' ]5 s4 [: r" w5 X+ c) ~  h" K+ b, s( [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: ~7 e& h$ H' {2 _1 D& A
) W$ k+ L4 x, a4 z2 Q* l7 W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- A- P  Q4 t+ P2 X
4 b' d+ F* i$ |# P9 j5 w
  苏:大使感到糊涂吗?
: ~7 _' a. n1 \' N  M/ D
' \$ K) j: v" I" w3 a2 q6 p7 @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& z% S5 C  u4 O2 t2 o) ^7 ]

( W, s! d! i% _) |! w% c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 t( K. H9 }- A4 V: W& P+ ]
9 ~2 K' ?0 b) o% k4 E: I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  M4 J1 x4 m" s4 f1 ~3 Z' d
' J7 c* T- ~) K7 y, f8 i+ j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" N) G) O  _2 E3 T( _  k3 H5 A7 P1 G6 v" B/ R) Z: r( d6 l
  弗:哈……
3 x& M( w, M9 U2 t" p* Z- Z/ p% s9 L% l" O. t5 u8 v
  苏:每次来都碰到了“革命”?- r" T8 }3 C  R* S; H, f1 i$ [

- t8 N$ s4 h5 }8 I3 `6 D( K5 f2 }* t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, u/ {* f1 G" B3 a4 Q' Z2 f  D  `( A8 b7 Q  y: c# e, Y! y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: O, W7 L8 T$ ~2 A, m+ q
: I5 h7 D3 N7 `; h6 {
  弗:那天我在英国。9 r) f  R6 ]. D0 j& f, D# v

- u6 A- F  R8 j1 Y/ N& w+ T" J) n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 z5 d- v. r& j# F( R1 p
8 M9 G3 ?  J! w1 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 ?  C1 G% w% W' J  f

& E! n0 u1 m$ {# _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* L/ F* F+ V# @# _$ C+ S5 ~4 o% Y2 A# M) v; z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 h# |/ ?. }/ I3 ^/ @+ _  |
* M( r0 N, G# O5 P$ i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. _7 Y( v* R3 i" I! H" {  J

5 C$ y2 I* T# X/ Y( X. d3 {  博:那你说说,有什么情报?( O& v& m6 D1 }$ ?, H' U) i

4 n+ y1 |5 H$ t; ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 @& \' F9 b: ^, x+ O& t, ?3 h4 e
! }( t- I) _: m4 }" E: h  博:不对。; }% j; y' J- s! ]* O
8 \# P& [. q. o
  苏:CIA,可能有什么情报……0 p7 W  @( _, ~$ {% u8 n
4 o1 T+ f+ F  x6 c  q- S+ P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 b$ p7 G) q0 S' u/ m

+ s: S7 e" D) p/ h3 R  苏:不是事实吗?
$ _, T/ q3 @9 n! @# z% j
) F7 w0 v- S* G* U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) x4 @5 f( b3 d
6 [) [0 w% m0 m0 _6 L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 Y# o- |5 v1 c0 E4 S4 U3 m4 t, Q6 a

$ s4 m% H' e9 q7 J4 k* |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 \& ~0 A7 m1 _6 e

/ G8 j8 W( r; R+ W  n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 w$ w) y4 a, c( }- b
3 @7 T) o& R) J% E# {1 t9 a+ U1 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ E+ h7 ?! O: x

4 Z/ }" d4 l5 ~$ t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 I: I7 T$ f. j% e7 z8 R5 f+ c* n9 _8 ^( _! H% B" ^2 N, {& q3 x; T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) m# e* v8 @2 ~2 H5 }/ Z
. E+ r4 j6 b5 }* G# S  苏:为什么?损失什么吗?% V$ B) \3 @6 p7 X. v; u' \5 V

1 z- ?8 l6 w# {# t/ B6 v( w' W8 V  博:是。哈……
  d, t! V8 ?. F: n' j, e: S, N& j% o+ w0 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ Y6 \  r# d$ O; U! Z! H0 L
  A" o' ]' q1 E) }+ h( u! _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 M6 f6 N6 C  _5 w* R$ m
8 K. m' j% f1 l  c2 f  苏:大使在泰生活愉快吗?. Z2 o. I, T) X

$ `* B7 D$ p4 @' Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* Q4 ~1 B9 v% _3 E  d  ^, R# x2 f; p

& t2 B$ Q" w! z9 n/ ~, i; y( p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% S  `8 Q/ M4 Z. Q- y' [, ]# K

  Y3 S( x2 l+ s) t8 h* y/ a  苏:这样好不好?
" F0 u6 K, Z+ K' y# p( ^7 r4 H
: t& P$ W- U. [+ F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# h: Y: X* N; n
, S1 b2 q0 L0 U" F9 r, z% P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 i+ t9 |& ?  @! e+ \- v/ ?# y

! Y+ S) M" d. x- T3 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( r+ s) S) b* R' f# w% a

' f2 N; b: u# M, |3 v- D  苏:泰国人?
% R5 ?4 B+ c& Z- p1 I2 A3 B: E* R+ [+ N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, Z8 _3 B! b4 g4 x4 ~3 O7 i( k
2 g" I8 ?+ M9 k+ U) g% o; J; C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ \7 e1 Z6 I8 w( _8 s- V9 t

! p4 f! y( q1 s1 W% j
: Q1 t0 ]6 O9 {5 r$ c2 T& u' e8 Z4 Q
9 N$ S) v6 C9 G9 X+ K
2 k" Y& X' ?1 N6 f) a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 H( q( A3 o+ O; `% q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 18:05 , Processed in 0.091871 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表