杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115473|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 J( L; N& V- a% K/ p
3 i& R" T0 B7 ]. b% J( I8 e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" H# i, f( ?% d& ?+ o) r6 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; ]  ?. A6 o' @' S- `5 c; Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 T# ]; b+ S2 T+ e$ W# H) V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& p9 }% p. t0 ~! i" _; [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 ~7 t, a! O+ H9 r. X& {

* d0 s6 V3 u% [4 |7 F3 j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 q# \6 n$ d# H6 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: M7 ]6 y  H1 i7 F% e  }& d4 z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 ?% A; \- k2 _" r  V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: S# r) F. T7 n9 v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  S" H6 Q/ |2 k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) H; u+ x# x6 C8 \" S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; ?% }$ r5 h# S4 V' F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 k2 n( w  l+ x/ z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: B! b3 A) Q7 Z; H! B* N5 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) F0 I1 c% ?+ ^+ z- `/ h: [6 O  W* U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& K" e5 G8 [  `9 W8 F. y% V$ X$ B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& u+ M& X- z% Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: E7 y3 s6 r! [) r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- i7 ]' ?' [& j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! ]/ g4 N, i9 v- {
  [b]弗:[/b]不知道了……3 y1 ~7 f; A3 {4 U
  [b]苏:[/b]记不住了?& _) W0 Q) J! A6 B9 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- z  g; q& G" R6 W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ s1 d+ g$ A% P+ z" h/ y2 W  [b]张:[/b]难。
/ d* J+ x, d( D- Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( I4 i: ?' ~9 \; P* \! }3 L  G4 V: _5 n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  C' S+ i9 d  F, m! D  B/ K/ h$ O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 j$ t' U  w. O; z  [b]张:[/b]是的。
- V3 l2 H! C8 R: m: S- D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 H+ s' ~: [: u9 B$ m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( q& f$ f2 F8 d# P5 i1 t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) |" r; B+ r$ O8 X8 O# @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) [  T3 U6 S/ E! u% k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. j  }  h- L. Q7 L  q# n! ]# }4 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& g% ]: B3 n  I0 {' }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 t7 y. l9 K$ w9 q, u) r1 R  [b]博:[/b]政务参赞。
' q4 C3 {0 ?+ Z" P  Q) a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 k! ?  y& H% ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 N6 }/ Q# v" t9 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) h, |1 q% ~8 p7 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 @8 x, z! A$ e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 G- i7 v: F) h, C7 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( |4 L) D- \( N- j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' }. i3 g. @$ l4 B: {  s& s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* r$ Q& ^3 J4 ]6 O% j6 @/ k  [b]苏:[/b]没有教科书?
* u, N" p, D& ~8 z; S) e! d  [b]博:[/b]没有。
# t9 C) ~% j( Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 B+ T- Z0 o: `: |4 R7 }0 _/ |$ Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ y( T3 P) s0 Z/ J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 l- C5 Q8 E& G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 f1 ?: F+ V: `* N( [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' n$ C6 B+ W! C( r) Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! ^+ h0 ~/ j8 I8 E$ I6 j4 Y$ r  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 R% o9 k& V* x* U! f& i9 ]) l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ @( E; a5 `  r' A) s2 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ g' }  x7 v8 Q( d( K6 S4 O3 ^* B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* G1 N2 I6 N' x6 {8 R% ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. I+ I4 K" u$ k6 e' s, g  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 t4 D6 g. i4 G8 t5 ?( s5 F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 y& y9 e6 o6 m7 g  [b]博:[/b]……* K. y+ q( s+ I& v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 \1 v/ u2 [  ^' ~! r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" G: Q; j1 _# s7 i% \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 s/ O# |3 \7 Y, u" Y+ Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* m' V& P% ]( D+ L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" i" P$ r( Y% N# s) d* U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- J, \  D  h% [$ f8 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 [) g3 ^5 H- ]- S
  (四位均笑。)
: C$ q( I( _4 h$ z  r. x6 U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 P. Q3 F! M7 @( t4 a* d$ {) H6 p. s
  [b]苏:[/b]为什么?! z4 I5 k- l- n! C* r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: e, v$ C8 M' _$ H: I+ i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 n- W  I' d: K8 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 N* V8 ^3 Q* \% [0 k% U7 t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 a6 z8 S+ S+ Z! I) n3 b6 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! f$ |, Y; i* {' P1 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- p% A' c+ A8 i/ K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 r% B  ?% h2 A5 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 Z5 H" x0 f0 b" Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- B5 V+ I6 d3 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% S7 @9 e" v% u  m# o' t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 p' G! ~6 D$ Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- S1 X, f' E3 C$ O/ u! X7 x* s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( m6 c8 S4 f$ R" s
  [b]博:[/b]是,不一样。0 U# {: K% E+ l  I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  h  c+ G1 y0 F3 C, P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% R- ~; c6 q) P6 S5 F  [b]苏:[/b]读?
4 L$ V, v: @6 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 y0 l' x8 C% l8 X( u0 m8 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 V  }  V8 F4 Y9 V+ P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, ~, A. P, O6 _2 P5 y7 q6 U5 J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 Z' W# W. s3 A8 u3 M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 v0 m/ O( `. @- T' ~# s' y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 a& s* Q8 X" l8 u9 }8 M# d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' q0 v' x# e! U/ f' p9 W; h, U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  l9 L  _. ^$ E9 q7 g' a% Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 |& M! y; v3 E* z4 `3 {: k6 ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 A( F. i; b* R2 k4 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ Q- _8 U9 q4 E* F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( z3 d4 f5 m. ^7 Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- b, z5 d  G/ i1 A9 j# v# [, d" w, q
  [b]苏:[/b]哦!
" |6 z+ S/ v: M& p& O* p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 y, k2 _) [8 k) g: `! l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) p+ B: M1 o. p" f1 n4 l5 o2 C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 @4 ^' W2 f8 P: o% a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& \, x" w* H1 g7 d! O, X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 Y5 M- M: w) Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* w  P8 g. w# M# T' N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 I" G5 ^5 Q; k. Q: f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, v; R% L4 p7 l2 p( V* q6 s# q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ X  [5 w' Q7 v* G8 a- p. e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! u* v/ a' m: X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ Y9 u' {6 ^! ~' V* K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 R/ ^4 m8 A& g$ Y  [b]张:[/b]是的。
' q7 ~* p- k4 ~9 E5 T8 u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" }# y0 c# i: ^0 `3 f, ~. K1 f9 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# [/ p! I; u( g! V) C" a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% m, t" b) y- ?# u" m/ T* B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: @) K/ _( p7 C& F: F# v% _. p: M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! o* D7 O5 W* W# [6 `3 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 e5 _$ P& _! y  [b]苏:[/b]我猜的。
8 b. K" W. H- w) \+ ?& H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 I( {; B6 j- G! O( k. q3 m( `: ]3 M1 [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 ~) Z5 Q/ `, L6 {4 {( r# |' ]
$ ~/ @5 I# T9 R4 M' A8 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; S% R% R; W9 W; t; }' B
( U0 w* |9 X9 E$ j2 X- y: i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: A- |/ O3 {; n; Q5 j$ l- K3 _; Z3 k) j" F- w3 D
  苏:时机正好?
: n( j! x) P5 H! b( x( M2 U( Q3 w3 j  n0 u
  张:是。
1 R+ r* s  c' ~6 L3 Q2 Z$ K6 a: x$ t2 h8 U, p; f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) M4 m/ H3 j5 S

6 R' R/ U$ }5 q  博:公使。
1 J8 K( S; d" @- V* r, D2 F
4 a8 Y9 z" R7 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: k* B' @% I  S2 p2 e3 _% k9 i# M
3 G# b# k  t+ O8 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  Y" N( N# x3 A; i7 V0 J3 p3 R1 U! D4 @  w& n, C2 O+ o! D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; m; |, y6 Z/ N$ z

  X) n7 f" q% i7 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 M6 ?! L6 O* A, U2 A# B! x  g
2 h: x! B& z4 W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 ]1 ?  i4 R# b; D# g/ g! c/ }2 G6 l7 ?; W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ B: M* u8 D9 F5 f

" X5 D6 z6 |& w) u3 ?  苏:哦!5 a8 ]& {5 P  v' G  F( A6 A. s
8 w5 n$ F; t: f* k) g# \% e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* `0 l5 ]! ], j: `; Y( \+ c  Z9 x0 L+ r! s8 V- t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 ^# b! V1 K4 x8 d
$ l2 \3 `. E* ~/ }1 o7 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 [6 ]' E# ]5 R0 A4 f* k/ M1 Z' n8 g8 M! ~; Q+ O. N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  v$ s* o2 d0 J/ l  M  U1 l$ G3 I

8 [2 X- t' b/ A8 X) c- ]( B  弗:是的,说泰语。" X3 W4 B1 f! i% F
; r7 m, |3 G% O- F& R! r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# f+ e6 }' ^0 y: w) G$ q8 V
2 K* [( g+ Q/ M% L7 e# [/ U1 Q  博:还从来没有吵过架。4 p6 h- n, o$ L5 o/ E" d" F
* m9 a7 f4 a1 H3 f2 f  l/ C2 b* ?
  张:是,从来没有。
. `' l# {. d5 W2 N
% @; Z2 M7 v+ j# L! t  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 S! _1 r! |! K2 o8 I; @, }, m/ Q6 R' T7 q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Z; y) J2 g$ p2 O. Q
: V. U; `) H( T% F# n5 z: u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ D# x( T8 w1 a* ~& P! q, y  G# b8 ?; C- k2 }6 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( v, d( X$ t1 x/ \9 ?* m1 C

$ T* R, k* Y0 H5 o0 I. |' c  博:从来没有在那个时候见面。/ \0 W% j% y: e6 C; j8 a6 {" m

! I! f8 @) ]& f2 O. C- b# C5 K: L7 B  张:哈……, W$ n" i1 y/ b# h

0 a4 q6 ]! D" x- p; L. I( K  苏:尽量避开,是吗?
4 n) }% u3 H* X- ^8 g. X' }
7 _8 s) E3 g" y! `& A! b) W  博:避开。避开。
& v9 o' M( o3 v; Q3 H7 L
8 `: S$ Q6 U, |  苏:那英国呢?6 |7 v) ]% X- Z9 \% D; a2 U: m

* ?* t5 `. Z( t; Z; w4 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ }+ J5 K4 @0 H

7 u* X  @6 |7 D" L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 @7 v9 L5 Q" i. g4 ?
, y7 z+ S1 O7 j6 L& P; [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  a1 d+ a6 L  R- Z1 j8 O+ V. F- r) h' o7 d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 H; m8 E% D7 Q- a4 N2 F

* ^9 e: D6 N% A8 u% X5 s2 a! L& J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# ~  t6 Z* Y6 T* n

! I$ V' T5 C: c' M& l; W7 E3 A  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ D0 ~. z1 X% a4 F% y% P) c' c/ D6 j" H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* h! q+ Z% J% X; @9 i# F3 J
$ n# @# B3 G# H. ?7 L* G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- r% Q* m) b  C, I! ~

; m# u8 v* s! o  弗:是的,会交换意见。8 I: a& Z# u) J. p; R( n  a! V

+ M9 t6 p$ ~7 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  i. Z: d% I4 P) @2 N8 b( g+ c5 ^) g  T6 l  Z) j  W
  博:没有困难。
' X! Q1 O$ d  w) ^: M* D! L/ G* B3 D/ s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! _, k4 P  S0 k- D3 Q

. f( F" R- S( w' a; ]$ F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 A; g# N5 r6 L! j+ {( f) g; _9 x( ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) \. @: M% f7 M5 y
" P! d. w9 Q6 U# D; D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* P" Z" z. p2 B" U) y) D4 n3 D0 l) _/ G2 o4 \- C$ v* ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& V) O3 G% r, ]4 ^* [, z; @

* s; T( C  K9 U2 v, p# f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ G' C- F- I' n! S% U7 f) N3 i: ^; U6 _! e
  弗:我们必须保持中立。7 n9 I( U' p: ~% ~4 s
: h8 p0 t3 |/ |' [
  苏:始终保持中立?
  D5 c/ i% V5 f$ m% }) C# r# G' ?$ p9 ^# V! w  p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- m5 R, b4 U+ z2 U
! k* \: q* z2 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ S3 m5 ]/ q! B; _' c
5 z" q1 d' A5 K/ T
  弗:但我们不理解啊。
0 k6 f3 c% V$ |9 N/ D, g- z7 u  x6 f' R. ?' y8 X, \/ I* k; d
  苏:不理解?3 f' v' m; A7 h$ W: d! [

6 m, o# l" }' E2 p; P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ V, R: C+ C) H& X
+ H" d& C. v, |5 u- k+ \: Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 _6 R& P/ `# {& N4 f, t+ v

9 k5 B+ I) Q; J! Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( B' p1 j+ C) r/ O
, l1 k1 F/ R* i% @5 k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 D+ R6 b3 i7 F! G9 {$ Z  x

) ?4 h; \) w/ {% J; _; {  N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" w: j# \& N+ y( Q, ~& s. Y) B/ F) M0 _" M1 G  C
  苏:中、美是同一天吗?; L( s( m( ^4 x' x  q  s6 E
& N8 C  A7 Z; u+ F! e% L; n* M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ n7 k/ m9 {6 w# e7 n

& ]; \% Q& b" f% `  张:是。
! z, q6 Y1 K! n0 u' ]" I, V8 `6 z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! u5 L6 A# y+ \) X% U

: ~6 h7 }8 V) V. g, I7 J: p9 X: I1 Y, R  苏:张大使介意吗?
* t- c) \1 T2 B/ [6 Z, J$ l6 _" c/ h2 F7 W6 h3 i7 G' I
  张:不介意。- \" E" o# {6 ~
) V6 S  ?# P' M8 V' r' B7 }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  v+ w! }' m8 e. L3 L, w& Q9 c

! }, {' {; y; ^  博:苏提猜,不要想得太多了。, f0 V0 _4 X" K! I6 c  K- M

3 [8 f$ r- i0 |# H  苏:泰国人这么想。3 B/ ?! C' N2 b- }

9 G/ ?! h+ F1 S) X( |  博:我们不这么想。
. h5 m: c# K2 r# J+ g+ h2 Q/ S% `
4 X: u# [, E2 H- \& n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' `: d( R0 Z6 M0 R0 Q1 ~* G
: ~5 @! W* j# l. ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' a2 r7 d4 V7 ]: J* f4 Z$ t- _8 A1 [# q# {. J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' L" z( w& ]9 t+ L( w7 @0 F: A- M# D1 R, m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 x/ M) a* m+ k% t$ r* Z0 q

, D2 y2 N$ K3 [0 }5 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" q, X  k& [0 U4 X" ~" M0 c$ ~9 x' \  D  z+ t& r4 \2 k5 |
  弗:是。
" C( N, _% Q4 P8 z0 s
3 T! F: c! Z' R; B* M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 C2 K: d7 Y" L6 T, M
9 o2 z. Q  r$ Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; ]; r& {3 M! b4 c

" [( c) M8 S8 M7 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% o2 O3 a! O$ ^. |
& O/ t% U0 H8 _6 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: D/ ^: Q8 T, e4 E& e* f
$ I4 _+ d1 ?1 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. @5 ]4 z) ]( @; |$ ]& C2 d* ]! h$ Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, G& }2 O3 c5 [- @) b9 _
+ b/ K- i7 [0 ^- D# b3 [  苏:大使感到糊涂吗?
1 c9 e1 S9 s/ c, \4 {: d$ t  ~
) f4 h- N& ]$ q8 `( p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 F6 X: r# z4 v/ \- o
: I  G  L" [, M# k* c' b1 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 D8 V* N2 G, e+ K% E1 H
9 [6 W  O1 o* G4 g/ Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 L% @- B2 I5 X

$ n  x3 _+ v. Z# v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 w2 u; B# ~5 Y7 T3 G
! b. T3 X  m/ f  弗:哈……
4 S. h$ h& z# u8 ]  l( K! w3 U$ l  n: T2 V+ |9 K4 U, d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! l6 u) y. A3 s: H. Z- K
- n$ G6 ?8 g/ y, A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! @7 i- q5 b" q5 d

3 z  `8 j: N6 A1 u) g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 s) x% ^9 [( v$ r$ ~" G* F) v: z8 `$ W7 u  P) @% O
  弗:那天我在英国。9 L8 r8 r  L  I& x. U% {. e
: L/ W& m5 U; o' n4 B4 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 |( L& J+ I# J- V$ h1 N& k0 Q; J
* }+ Q4 \3 k, J2 V* ^& y. D' d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# Z- D% r+ K" ]3 U. J, {- H  A( a0 j. W: `! h5 z8 n$ K; x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ o0 m% J% W# y$ }7 u5 `* n$ O: T1 h, z* b+ z/ E- n# N  X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& [# E; F8 [4 }

4 y& E/ s1 C. S4 _: d. k" y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! F6 h' `& q) C. |: u0 G( W
; e5 \1 ^! _6 x3 w
  博:那你说说,有什么情报?3 R6 Y! e8 K3 @) e/ M# N' h

' Z  t- D, v! @' U& R9 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' y! C9 H9 O$ _: Q

' p; y6 ]+ Y" G: [8 W3 d  博:不对。, F- y; Z( v1 y' W1 U

. j2 x. L! q- b0 p5 i0 _  苏:CIA,可能有什么情报……
4 t6 Z* x( w; n" Z! T, ]4 {' Q  p0 R7 I; B* h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, u8 I9 q5 D  J6 a1 M

9 @. w" m+ y& ], s2 _' W4 @4 W  苏:不是事实吗?0 g/ c; ~9 f" v" M0 e" c6 T4 u
4 V- l' f  |  N% _4 g# H: w# H$ z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ h- ?+ d* j' ?* `5 }5 ^3 C( |( \8 L8 G( x: Z  C" J5 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 p3 H6 l8 W- N
* y# A, w; B# Q9 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, f+ Y2 {0 q, k/ m+ {
' k$ b& |" x+ Z; X$ g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, }3 W* X9 _/ x* t
& f8 j4 |, g, ~; A7 t$ J# x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 s6 {; }! l% d8 v$ ^
5 C/ E' q) c& y. g% r; S9 }+ f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) ~, r, ^: j2 B7 t* J1 }4 @7 t; u" ~2 L9 q' Y1 _* D; Z7 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ z; g0 c* a  Y$ E* W) r

2 D& b" Q$ k3 [! C1 n- X6 b  苏:为什么?损失什么吗?1 r+ m0 |+ I4 x( E- b, F7 o
) ~: D+ h6 H' L: L9 ]  |
  博:是。哈……4 _" O8 H3 b: }6 b  S2 u6 ]

7 e/ ^8 u/ l  R1 q! t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- f+ l7 s8 U, z/ p- r* C& ?! Q& R
- I7 E1 v+ S* T# r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 `" c* q( L: n! k

/ q1 w# [7 [& }: m. X9 N/ A  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ q2 O' j) P$ }4 X
) r  T# F3 I/ Q, P/ `2 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) M% J3 f6 f) |3 V' ?6 x/ V

) z. L2 W, D8 U; r. X9 |/ k' e' G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) ^. l% n9 h# S5 Y; W

( M" N6 S0 s4 B( K% n" f  苏:这样好不好?4 o1 F9 M4 v7 `+ O2 b: c- w

% ]& y5 G( i/ r1 ~' q" m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& \8 y, K% L5 D: L
7 h' g; K9 }- X. K) D0 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# |; E& v  e8 D
  y: A0 i2 D  }9 n  c# [: m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ c. a6 R- [: N# K" E
! a1 j/ z" H5 i/ o+ B& w$ W4 [) R  苏:泰国人?* ~( E3 j6 x- J8 g8 T0 T$ Q9 \
- R( R% E7 O  |+ Q6 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# E% r7 K: k8 x
# b% M# F  a8 }$ @+ [5 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& N- ^( w. N5 b9 ~) P/ O
6 t; W- J* |$ I4 s- G- ]. k9 l
2 _2 H. t6 ~9 e4 |, S8 j
0 K' D2 X( n' i) B4 F: F- O% \
& s% L* ?4 _% @1 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" t, v- N4 E2 e: A, {( q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 09:18 , Processed in 0.053618 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表