杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113381|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! b7 w& f0 P. B8 `. B) `5 N0 e$ B- O4 k+ x5 s2 Q* u* K' G  a, y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ T5 x0 q( f, p! A# n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 V$ }1 C# V% O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& L# }6 N& u% U4 T/ B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% r0 o- {1 `% Y7 M3 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ V! z/ J) a" s5 x- N, {" J/ ^! K: G- m5 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( e- V8 U  W! _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( e8 F  F7 Z' @  f6 c; l  N" J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 O2 Q3 |+ E8 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 w" M. U: J; o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& e8 @$ I5 G% ~) t3 ~3 p& H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 i8 T# W% u; `0 f1 f) Y1 K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 s9 @% Y5 N, D0 h3 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* Z+ f' _( ?; L. c+ {- l% S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. u/ f& f  ~5 @; `3 H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% _5 ]: V1 d# u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) y/ |( B* a  p( p! {1 u& o: t- i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* U' N0 A6 c7 [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 U3 `; X+ m/ [0 p3 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 @+ m9 P1 \% B" [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- E* d6 m, O5 k- b4 u) E: p  [b]弗:[/b]不知道了……! ^, o# A5 B4 S; D- C
  [b]苏:[/b]记不住了?
# H% T8 U' X: O) p# y2 A+ s! q+ H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  B+ U5 q( R. H6 r2 d7 @* Y% p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# J$ e& t7 |" R, v$ u/ D
  [b]张:[/b]难。
% X% S( _, u, Y6 s3 Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. Z: w' d  n' s4 t  b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 q  E8 c4 e0 o$ c- ^9 y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ~. S/ O& j2 [, Z, a9 \  [b]张:[/b]是的。
% q! Q+ L% u8 g' B! ^9 A) T/ S  V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 f& B) J& U; F$ L. V6 \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 D: M) o- c. C+ Y- k. w: \3 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 q5 G8 V* {" c4 U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 J3 T/ Y  q4 p* Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( `/ m4 }) E6 M/ P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# ]9 A8 E3 j1 K2 W2 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" ?* @4 A7 M4 _  [b]博:[/b]政务参赞。
8 c& b$ v7 v9 v7 }- o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& w/ Z8 ]- D+ `0 a- S- q( ~' O0 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) u0 G9 P! N" |6 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( ?% D, I/ r! M5 p5 w1 i; y4 |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ \* J- m* E- f/ ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: j0 y& A. q0 ^5 B0 c& ]( c6 ?4 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 Q: X; D% s  w; E9 Q; d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 o/ ^. l# O- v5 B: v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 J6 ]3 {1 R! v" Q- \7 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ N- X1 i6 ^+ m6 s, ?. b$ R" v# h
  [b]博:[/b]没有。' D/ M9 F% R1 d6 G. O& g  I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" w  {3 ^& K3 k+ N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- G0 T2 H0 e: E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Z: N4 G- N" R6 x( A, J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ t6 a' `4 [$ `9 D: d6 x6 E  \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 C4 K* h9 ^& l- ^6 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 \$ R9 ~/ ^, ?1 A3 F9 Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ d( d8 m0 d9 Y- h% A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 K7 E. {4 ?7 ?: G, c) |: l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 |( [! T/ `3 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' o! f) v% B' m. u. y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 }6 l* y7 }; J! y8 a  [b]博:[/b]截然不同吗?+ P! F7 Z' v) p5 h! F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# ?( F# E  T2 {( H
  [b]博:[/b]……6 H/ ~# j5 p! g6 ~0 a! K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 \' @6 h  @- _0 F8 ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 W6 G# Y: d! V1 i- c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# Q" L2 T7 k, D6 p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- h3 N3 Z; l+ N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' t& g7 Y9 S; }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; p) F) e- J7 w6 i3 [: L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 r0 A1 s. U- |3 G( w  (四位均笑。), q4 Q6 U: ~; ?( k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) g6 P2 W# d2 d" Q3 y6 ~: _" W
  [b]苏:[/b]为什么?
- T5 n" B$ s1 r! f, M  Z. A' e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- m& h/ i/ |3 `# G: a* a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& v( b  @6 x$ G8 R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% z, ^8 G3 E; A$ B2 ?. H/ h' h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 f% U0 z- ^4 z& l/ C" _5 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 ]+ ]# ]: R; M1 X% m; L& C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 j* x& z! H) W& @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 v9 L3 E) W: r9 P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 q7 x. F' m; D7 }' Z/ z) H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; C* c# c% _6 {7 z4 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 B, S. G+ K9 n" ?2 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& k* l3 j8 _1 d# R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. M6 e+ ?# L8 C5 W) T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ O8 m3 \+ Z- I- \- U. H
  [b]博:[/b]是,不一样。; u- a2 D7 K+ R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 X- ]1 m9 N$ h. J. k+ w- r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 o7 E- B% B7 K- S6 Z+ v  [b]苏:[/b]读?5 @9 ~0 L1 L, k5 E: [% {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ i! Y) m% r% e8 v5 P/ ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- |. m8 ]; j" w6 n( C; G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ O- c  _& k6 U& B1 `. H0 b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 j9 v$ w" ~( q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! ?# _# t" x( m- H3 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  ?6 G  O* p7 H. [) K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 }0 a* y. C. M. K4 l4 J6 N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 n& c8 V0 k6 X/ q- B9 p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' s: g+ C7 I7 J, d) [% r, T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; l$ B3 P# @0 X3 @* R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& f" [* G; u( U1 f/ V& ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# K# `% s8 M- H; T8 B8 E7 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ `' L: p# g! i; ?1 x$ ^5 y9 g  [b]苏:[/b]哦!% o# j& k& a. x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 U0 V0 R7 @" O$ R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% ?7 C8 F7 M; ?  t+ V5 g% k; p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ o9 `) I3 I+ a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 R/ B% C2 J& X0 G$ D2 r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ?/ X3 S6 c  I4 _/ B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 @" _: f) k& J! N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* p; ^( [& h6 w" Q9 E  O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) F: T0 E1 g" X  l3 R+ a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 M) W* f! b7 N! n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" S8 r6 S9 q- l5 _! j$ S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 w6 o$ s3 N. o5 a( o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! u( o. R( U8 {% Y
  [b]张:[/b]是的。; g: Y; E) X) R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 X( F$ K: b( o: [: A8 x$ J5 U. [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ S; I# d# u) o; S8 A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# D* {' F) R+ a- N7 e* ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 U& U! e' d: @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; p9 {2 U% o: h5 f  t1 d7 U3 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 _5 H4 D4 |6 z8 p' Z  [b]苏:[/b]我猜的。( L# M0 `) j1 o4 R1 D8 h; r( s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 r; l6 j' r/ K1 Z! O
) l, A; B; y+ ~( A- c. }9 ?7 U; c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 S5 ^( F" T, |
: y; H; b2 X( y' R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 Y# x/ |* \* P6 z
5 Z" R8 r5 ^* {2 z. F! y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; m* M" |' A8 {6 ~: @0 Y. I3 y1 E( ?% A7 U; b$ q
  苏:时机正好?( ]/ t' E' Y- q% j) r  h
6 T) I6 L4 i: K2 Z
  张:是。# }; Z2 |( W& L! q+ [* M

" c* @) p3 U4 ~) V" w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# Z) n" s5 L5 D  Z+ Y% H
  v' @8 }( d0 S; F# s0 A. M0 ]
  博:公使。8 P4 i$ k' S2 P& ?5 E  B
5 R! l3 W; y5 A3 k  ]2 R8 k: O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 A# r/ Y  F+ \
/ G! D1 C+ B# K- L) l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' e2 G7 d) v# b6 O" P
8 S5 h( M( P5 P( c" V2 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 I7 c5 d2 S: [; Y/ ]* m, T
) O3 p, ]) c# q2 ]1 q- o2 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  Q4 Y8 s" w4 C2 h" A1 X. q- u  N. n# |$ [/ G: p5 }! _& |0 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 {+ O# p0 S( }7 v( m$ \
3 ~4 M: K4 C- o, S& c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 S! y9 u1 b0 D* O1 u: X

7 C0 u. J1 q- O3 Q% W- Q  苏:哦!: `8 @! W* `+ i* ?; {' q

, B- z, z6 k( F/ o  博:这位是真正的职业外交官!哈……; p$ T) w6 t2 P) p% x" t) x
. ]' R1 ?/ {+ w" u: K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& S9 q1 l+ Q* {5 Z5 _! r7 c

7 F- K# X9 r2 \8 I* n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 Q2 d0 F% n$ D# a
- w; y6 t. W2 Z; V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! C, M  `+ C' _/ _& ?/ X# w5 o

0 M' x- ?$ p; y  弗:是的,说泰语。1 P+ I: i0 m; [

! Q2 Y4 G% `9 L% w+ M% I2 ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- K& k" K8 ]6 H  X1 ?4 X/ N! a0 a. F- m2 n
  博:还从来没有吵过架。
& j0 a2 ~1 D& h  U& |- Q; J
. ]/ a! F! v, M( o) `, ~: ~3 r  `  张:是,从来没有。. u  J; p3 M5 l. [
0 J8 J* e9 d1 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 m. |' z5 \3 I; m+ c9 A

+ V8 c1 ~# A& n) Z' P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# z8 j7 h2 }/ ?4 |. o& ?  S) ]4 D$ @4 G. ?# N3 g" H( s2 G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 y" k8 k+ a+ V1 d" N- K/ ~) A
3 O6 i% @& z  r$ D8 n: H5 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 w4 }% }: P6 i

% Z* M. ~% |) }) U+ L" B* o, m# x  博:从来没有在那个时候见面。. B4 w( [# b5 t1 g( w
! Z' F) B: z! ~% ~6 O
  张:哈……
, }* _0 r$ R+ Q* i9 `+ S" S0 `. P6 H0 Q" a$ i
  苏:尽量避开,是吗?3 h1 m' d0 O  I4 W7 Q+ D

0 j! o2 E% K, |, A  博:避开。避开。. {9 F* w6 s: C$ J

+ ~" L# F# G) `' e# s! w  苏:那英国呢?
" u& r' l! L( u4 @4 J: c, ]4 v) T* \; I4 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* r' T& G0 S2 Z3 \  ~0 |9 s7 Y# O0 t) O

( x9 U, F8 [2 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 y% t6 M1 {/ i4 @& d( H
# t) K: a0 i! i  e  \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ q5 `$ N( v! n+ T) X  N+ ~# X' q
9 @9 ?8 c4 Y2 Y1 `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) h$ C% w! G. |4 p* m" F6 O. n/ b  k: L  ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 t. W, O! s+ v* p
3 L" u7 d- C& Q8 B1 u5 t: }  苏:那作为朋友,会怎么做?  s" z& d" M1 H8 g1 d
' X- y& M. |" Q0 P  g6 q" S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' q4 y  ?% ^$ i7 i( Y, M( M6 v/ K
8 X! B. C$ l4 u2 f5 E; f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- W& Q7 c" d5 a/ V5 R+ H. D2 g/ f3 z  F0 J& Y8 M! o
  弗:是的,会交换意见。
: z/ f6 |( j( s' B4 M- s
1 r% m! T: m# _7 m% k% l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 @1 ^% m4 u3 f( x+ y% F8 p- `: ?5 h$ ^; t" t; i7 `
  博:没有困难。
4 h5 g- l- `: W5 R. m( c5 C1 z# A+ ?& a- L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# N1 f6 m8 l- m- F9 X2 B( V( O1 Q8 t# G

+ V  t& Q/ B. o$ I6 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) w% @* K  ?7 |2 E
0 h5 Z- D" E% q2 T$ |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% |5 s* k& ~+ q0 q& b0 I
/ A0 V9 K$ s, M! r' C1 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 @& l8 k& s1 Y( l1 h% w
2 m. l4 N, h* [) n. f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 r  [7 Q% h( B8 ~; d0 D' i+ `9 _9 a/ \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 |+ n/ g: i; E  x% ]

) b1 v4 W6 f4 i1 x4 J  弗:我们必须保持中立。
  Q- ~, w! w1 Q! U1 J3 H; H1 U" L- b; q/ ?
  苏:始终保持中立?. {. b# r3 S- |* h" h
" |) K6 m# H, r) v. i/ l" G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* M  o, r1 C: V1 J7 ]6 y% G

# M/ y! W8 h7 O& D5 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ s" ^) |) ]. @3 ?& {
" R5 \$ u- f, u; O) a4 u  弗:但我们不理解啊。0 }. T+ T5 ~5 t) R' I0 ~+ o
" `+ G7 A' _6 {6 p' V$ ?! O
  苏:不理解?* |6 `0 s# v) ?& X9 ?0 m2 o  ?3 c$ ?
% J, r% `8 `  D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& F# C( r6 R7 s% B0 l

5 ]7 v2 @2 ?, I# s' N. a/ |+ K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ L( h) Q4 \$ U& J4 X$ i
' }0 t# p4 M$ @& h' g/ A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 b- e" g: |! ]
0 k9 e2 O3 n$ d! }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. }$ B' p& H6 D: k: p
; C! [1 o6 N" p' I; G$ Q- ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 n( n. E4 U# b! y7 f% \' G3 L7 @" G) @6 T2 M
  苏:中、美是同一天吗?* k! S9 n; t7 o7 D# z, J4 g6 j
9 Y) n8 U) k0 b+ [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  n  }8 C" @- z2 j5 w  R+ J* e
) I) \; h! e  A$ Z- {, n' w  张:是。2 Z, F  g2 C! C9 ^3 {
! V9 B+ L8 n7 l! v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 j4 J7 I5 {  j. @& R0 _
8 u' w/ ?: k+ w' i% |  苏:张大使介意吗?
$ Y  y# }) F) [- H: M0 l5 C6 [7 w; Z) p( ]. M. K6 X  ?* N
  张:不介意。. x! [& r. W1 ?  R# E
$ Q, D* j4 A3 k/ U7 \8 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! N2 R$ [. [+ k8 @8 I! M, B
0 E: i' J( t, C- {+ f9 m% Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 d4 F+ [8 ]' V! g8 U& L5 ^7 _0 I
' ^% R8 w# L' `. n2 U+ P  苏:泰国人这么想。
5 L# m, V7 w0 g. G0 D
1 c3 `" k" v5 ^2 E( C  h  博:我们不这么想。
% ^6 X: Q/ b( ?4 _" `: X1 s; m! M' B+ p. X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" E* n( G; ]% _5 g7 X

/ E% \( y8 ]; t( q7 L7 D- s" R+ ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 U9 B8 {6 J0 v2 _4 f: g# Y! V7 X! n4 E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  X2 w$ W: g5 O4 s8 m- t6 `/ P
2 U# l0 X2 V4 H+ I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& H7 F4 _* Q7 G+ ^
! L+ A$ s1 U7 s+ ~4 i$ P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  i5 ]! u) g9 E2 u1 q+ t+ ^
2 w% e, n4 s5 a) Q
  弗:是。
6 e7 G' h" S; t9 v6 |5 u! e0 x6 L" n4 a$ ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ E. A: z: m6 G. N* W4 t, ^# C; ]7 ]9 [6 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 ^; w! d, [2 `7 _8 f9 R1 Z
2 U$ \& M" y# Y6 K) T" I- Z9 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- f/ V0 a. ]0 I$ R, ?7 A  ~
1 _# @( b/ l, v% g4 h- c! H+ x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 O6 k! g0 `2 {6 D
4 Y/ p; r/ o1 F+ P4 s+ P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' L% t( p* I! K) r
& p7 F# o$ i+ d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 j3 h7 ?! O2 \* h0 M
9 Y+ B  m7 b& Y: d  苏:大使感到糊涂吗?( w$ O6 H; x2 v2 e$ R' {4 N
7 e/ X/ D5 i: n( k' `# g7 L* ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 N1 i6 \) W" f6 J! k

9 t; y% y! K# |% j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# }* d6 v) G; b8 L
# s' Z; L; y- Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ Q. ?2 c2 ?. `. t* h
0 [3 Z& y  \+ }/ `3 J9 p( A/ k3 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" Q! V7 a* X5 ~
& U- b5 l# `' J& X! D4 Y
  弗:哈……% m7 C/ @( k- |9 A5 L

2 Z+ y1 Z" S0 }4 W7 w' u  苏:每次来都碰到了“革命”?7 y& Q: q6 n+ ~

4 [, H' Y( H' r- ]$ d6 @3 I; @( T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 L$ S0 h5 x) K* j
* t0 j) @. I) Z' a* s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 f4 `6 s( U2 s8 V* f6 G' t( }

. ?9 T( z# U% b6 I# T  弗:那天我在英国。2 `5 f4 r3 l* K0 O/ W: F" k
$ p! n% e+ X  H8 o  j( ~+ P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ P8 X! ~# x( C: t$ x+ Z2 u- C

/ }( }8 B4 D2 X5 H  u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ X& C1 M* y, ]0 M- K  n) W" P% f6 V' z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 E+ x; f" R" i5 }# \: O- a  Z4 m, ?" ]! C# i8 o# V, }0 x  {( v; {. [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, e" S9 N1 }4 z4 c6 H" T
' r+ h" s5 e' }" E8 q! B+ b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 d, F- G; E' I5 A
! \! Z, _8 w! Y, S# ~  博:那你说说,有什么情报?
, `9 c0 C3 Z% X" x) E' u1 A; e. ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! w1 W! U9 D: z! @

+ e: Q; c  B; O8 M0 @/ O8 P  博:不对。2 h% c/ j3 a9 r5 q+ N& k) i5 {
* q4 V5 V2 W8 x7 R/ G4 a3 f0 ~7 \0 ]' _
  苏:CIA,可能有什么情报……3 H$ u7 j% E$ \# w% n# }
! ~1 X( a2 K( j) [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 X2 b5 J9 E; K- U
; K0 \/ z3 V. {
  苏:不是事实吗?8 Q3 Z3 A# b% k! Q/ t

& z2 b6 T$ H7 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 A- c! S% q( G9 K7 W, g5 G% r5 `& T, w! K% T% f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; ^) X, B' l* r! F- {  {3 A7 ?" P
# m* \% z% c" C+ i8 ~; i: c6 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- X+ h5 P, @) h/ j$ n

' u! Z) c4 J- w" [( v" P5 ]1 R! D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" O& r2 ~3 j: E! G2 x2 v. S5 _

1 ^0 w  ^  U7 E! ]4 p5 f) I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 t" g. B1 e, z1 D

" h2 _' w3 y5 r: Z7 K* V4 u& H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# [1 ?9 k( ^. ]3 e8 W' |% e+ f9 `, I+ v5 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 Z6 f) t$ |0 l2 [+ ?3 X! [& w& Q& a) |# ~1 S8 b9 T
  苏:为什么?损失什么吗?1 g6 E) Y  p6 k

" x. g* N) E! r# P1 \  博:是。哈……! i) N' N; W+ R! ~7 `3 `5 _, m

7 Q: }* }' U( y0 J" P. {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 l/ @# c+ b2 g0 O4 U* t' t6 U1 k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; g  V% ]$ o8 p* q% B
0 k3 F7 ], w1 J; O  苏:大使在泰生活愉快吗?3 f+ ?, O9 c1 X9 @, |  |. L; ]: Q
2 f, x" M6 Q9 S  v4 g9 l5 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  l8 E/ U% f# t4 Q1 ^( B
$ F$ x3 K' }( U) B# A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ s$ Y# Q: {2 D% G! N4 H4 O; C+ I0 g$ x/ J
  苏:这样好不好?4 c! r5 P4 [0 n
2 R, |8 _, e5 U' Y& h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) B3 R0 ~: j8 A$ J& N5 U- J3 D( r* `5 y& [! t: y4 [# A" ~* o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% S9 i- D' x* u  s
4 E" _# [# ]; e  r( Q" P3 b7 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% c2 k  ]5 p3 F3 F) j# M7 [. v6 B, j9 Z& H
  苏:泰国人?
: v5 f; c9 {& s$ h0 i+ G8 \9 I4 ^( j  ^" U: |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  T6 k. l+ q0 m2 i7 G

7 n" c% o# S: p; d2 F/ ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' R+ y1 A; z( O/ o
0 [4 F4 i( w  I, S7 q& T' F% p
0 n7 c6 T1 ^: _6 `0 o3 D4 K& b  K7 H' ^+ u2 z5 h
  G2 S- y0 q6 l# m$ g2 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( g4 n) g0 A) |- z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 09:52 , Processed in 0.054167 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表