杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119433|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# f1 K, P# n* A. a% e1 B

$ P( S5 n4 g, M7 m2 y$ G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) h6 W- @1 a5 N8 d% @' c' ?% V& T7 t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% Z! D- ^$ T3 c6 M; P; H) g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 E1 T" z% L, l4 q6 w- q  U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( H/ e  ^/ \$ \- F. `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 W4 t* X! M; Q1 d( {5 u
! a& w9 @# o; v5 M, Y# B+ X- ]! g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ P1 e6 r- b5 ], K$ U; T5 S1 [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. C' ^; y) Y% k7 n! Y5 z# \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' j! C" q! ~. _' H7 ]  t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ @7 Q- b( `$ F4 e; N; M. X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: {6 o. ~1 `9 L0 i+ E0 T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" T3 t  p# _0 P% m/ _2 [' O& F& Z" e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; [2 j$ o, m1 n6 Z" o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 W1 x  E" x( O! ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 C5 X) \9 [- m- |% K+ w5 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, t5 M8 x8 |+ {5 T" w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ x# y9 x& j( O% m8 n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 f$ @/ _$ l/ o! R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( X6 \! ^/ R5 d, _2 l" K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& v( A: ?  \8 V, G1 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% |9 k1 H  t( r
  [b]弗:[/b]不知道了……0 U  \+ c/ q$ [9 @1 u1 o
  [b]苏:[/b]记不住了?
. ~! r, W* j' C& ?# F, K/ @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 i* H$ v( A: j, I# q1 ~# h. t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. U* p: ^3 Y0 ~6 {) R* m
  [b]张:[/b]难。0 V- u5 Z5 m& }! Q1 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' L# Q. N4 p- N$ o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( O; C/ [9 k' \+ Z' @0 k+ ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 |; l% o4 d6 a% j% \" O) X, b  [b]张:[/b]是的。2 R. ^' A6 ?- T0 U5 d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 K5 n0 K; q. ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ G. v3 }  W8 e; a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  [2 N" b& c1 R. x9 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ p$ K4 s0 q$ v3 K1 E7 [* j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ q$ N# n4 t4 d% a1 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' S' T4 ]8 I8 q- {0 ^+ k* f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( m0 R' M" I$ V: A3 i* |* _  [b]博:[/b]政务参赞。) H) Z6 i# d& u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ e* w3 e, W3 j0 g" {1 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. C; m& O" W7 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" i, k6 K5 l0 S8 Y$ ]( I' l/ _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  G: }- H; g0 \  ^7 `7 ?8 d" b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 Y8 ~, h, u4 q8 u4 M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: ?" f' c( p* `- A2 S' Z" q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* [* l* f+ O# J9 t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! |- }" A5 L- o: n: i
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 c4 K0 i. K/ t0 c& v
  [b]博:[/b]没有。' g( U+ O5 U8 g& n$ U3 D9 [) [% K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: K8 X) R9 X0 S' k/ H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* P, Y2 M8 N) e9 V5 ?2 N; f) O# U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ l% m/ Y4 C7 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' o& I; u" N% [4 S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 N1 W. m7 P9 b% `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& K) l& S! a8 L* g- G/ O. J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 x* n% b* K- z$ {3 ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 k+ j. F& H( Y9 h" K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ w( F1 W# E* ?8 r- W+ N& o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 n! D; C) [" h! x+ Z$ U% B' ^! T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 `9 K; O& J0 [# x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# q; X. ?3 n3 n5 b$ _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ w& B) J" T" ]  x
  [b]博:[/b]……
% X# A* H% y+ G2 H# a( \6 g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* @& j, R" T6 L" L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 E+ S- F" {3 p+ x4 q% S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' n. V) b' [! [! J9 o4 @- z; r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 j& _: w9 g+ t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' r5 X# E, j* W5 u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, X3 t7 A. |7 k; [- Y: X& G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ B9 N2 v( e7 x  (四位均笑。)& g0 K9 i, |. i/ v! w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. \- J  B  `, h3 A) X8 ]; o" V
  [b]苏:[/b]为什么?
( {* M$ e9 S2 N4 T* ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 }" G. |; q9 z# u( U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! r, x* b$ J* d8 l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 ]/ z0 X! \: r( R4 z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 }7 ~6 t# R9 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, @% ^  f! f- I2 Y' b/ N' N; q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 z* o, Q; j" R3 M: o8 a' {  y. n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& x1 X+ M3 K; k# [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 V8 C; H* H! k, k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" f+ o8 }( V$ j, I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" {  g* X1 `4 g& y! ~1 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( E6 Y+ t$ Q- E3 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 ]& Y# Q0 C! \, p/ E9 Y: \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ i1 @% Q& r3 c6 Q) ?/ S6 m4 R  [b]博:[/b]是,不一样。0 k: f7 O4 G) u8 x1 E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 V9 e& Q) t: W4 j+ ~- B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 M2 q; j4 h: N# m8 q  [b]苏:[/b]读?) y& r& _: }' c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ a8 Y9 f( Z% `3 L- v) m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 l0 c  t( _. O- W8 n+ A9 V3 A/ n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 f/ q! V! S# e& Z# ]3 D2 A) O. S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* y, q& e' O8 b$ \2 `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 Z6 t8 a; I- a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  U8 Q5 v4 C3 ]0 g9 r! r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' ~0 M% r: L+ M5 W2 K$ Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 K3 n+ m2 ^6 v% A# F+ I% h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 [# i# p: w  }' a/ q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ g& `5 l, I! @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ O+ o4 s0 I# R2 w3 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' f5 z0 v' b$ A0 p4 u( x! `3 _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" D% P; _$ ~' J: n  [b]苏:[/b]哦!% [+ d" g8 C- y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" z9 _7 Q& @7 |! p$ k+ C+ r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 ]; Z1 b7 B7 {% H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: Y0 T$ N+ P% V1 c6 |. `4 G7 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 ~6 n  B5 Z% [& x/ }  ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" n. h8 P1 O4 Y$ g9 T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 f& y# V. X! b; }4 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) o- `7 Z% @+ S2 }' \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 @$ F* m) D5 \  O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ D; }; H* }7 E8 T, \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 @8 b" W! `( R6 |! B& x# @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 D" Y& s7 e& @' |. v5 E* n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' Y7 o5 \* f. T4 t! R; R4 _0 d% ?  [b]张:[/b]是的。
# A5 A4 ~. {" S4 h0 G* E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 Z  r( e# ?% m) |) J8 w3 p& L4 ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ N6 y/ z5 q# n) z5 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" L3 M6 h3 V# ?. t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 [9 a- e$ {( P$ r% E* k4 G" W3 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ }& x' j* R/ G7 [5 A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" q0 r3 E3 Q# K4 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
- R3 E7 [! R* {4 i$ b9 y/ P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 J5 C$ |$ n  N3 |$ o, m
$ j. q( G7 q! r$ w1 l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 ~! U5 n- D* h' J+ \
9 J/ Y* L2 E: @7 @3 I) |5 r/ }6 l  t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* x( P# M' p! b, `7 F  _

, {# |) D  t3 L1 q/ W% ?/ @; R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ j9 J# s) b5 |5 T% Q( E
% N* O) |6 S; w7 r, ]; i; l
  苏:时机正好?
8 K; v* o3 ~! Y% q3 n' [# a6 X0 j, o7 D6 u& H4 B% _
  张:是。
& h; v( u) @/ X$ t/ `
& \! t! h1 w  w1 o4 d* |& x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' \: I$ o4 D) D! N

* V1 h. k* x. q8 M  M3 ~  博:公使。
3 j+ R/ \; ]) `. Z
! e6 f/ n6 L, }+ |) ?! [! Q3 r' ]0 H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 m; `- b) o- i! j$ G
9 o: e/ W4 ~1 q$ o4 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! ~, r; s; o8 [7 J
% a+ P+ ~7 |" _$ b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! q6 ~* D2 S1 D% k$ u! C

, g4 }. u' i; p. E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* x( B6 i/ i. N1 o, {; f; Q" ~* v. {$ E1 o" d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ K, {8 O2 F3 @* g/ |$ |. L

3 V9 C6 a+ Z6 X3 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ i3 Y8 j; {$ O, I( h

% `% U5 t3 j1 [0 h! {  苏:哦!/ j. k  M' \8 }( b" F" \$ \

$ {" f# y( k2 e1 F& w7 y, z* G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( g% a3 D+ a, w6 Q
9 l5 U' }% r5 {3 |. }. h& x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: X# u7 L+ @, v1 C. E+ z
/ F4 M( _9 f/ s: }3 x, F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ n8 L9 k: t: Y8 k5 Y9 S0 T* t3 i7 B1 S; p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ~$ D% Y/ ~$ A! K9 P& A4 J$ u! J9 F- c3 {
  弗:是的,说泰语。* D' `1 F% Y6 j2 ~3 m/ |) _
7 C8 V+ X4 J/ M( Z6 y4 _- N2 H8 ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 H) o& E: ]0 i! |2 Q' _4 k) S% A& w  K' ]  F4 q6 O
  博:还从来没有吵过架。9 m* W" q1 P* g0 _1 [8 K- _

! f$ i$ f0 w- f" z  _' \- D1 M  张:是,从来没有。
' Y) n: s0 C. _2 h+ t+ r! Z# E; `8 d4 j2 ]0 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) R6 r2 _% g9 N# `
0 Q0 J3 }* ?  A( t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ D; P+ N- a4 }) |6 C+ v
4 |9 R" v3 w5 P. @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 j& D* `6 ?( U$ e
9 U; @7 D3 n0 r( a2 ~% X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, m9 a0 W  A" F' U9 O, f* f" n+ {7 Q1 B5 x- b1 i" z1 |
  博:从来没有在那个时候见面。
" \- j, j; j5 `) F4 d9 x, A9 k
2 |3 X- a5 c1 ?3 U7 w  @$ T: A6 o  张:哈……
1 A" f$ n7 ~: z2 q+ ^* }' L8 y, y- T: o4 B" K5 {
  苏:尽量避开,是吗?
5 d+ ?- D( K8 y- z. A) @! b; l( ?) r; P, U
  博:避开。避开。4 s, K! i$ f% p: T. W0 Q, x

* h& C+ N/ Y8 j* z  苏:那英国呢?2 p$ E5 p! ~  E5 U+ @, O

5 q8 R+ {6 c! Z. [5 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; n2 X9 [; C. q4 x6 n) I* T
% q. [3 q2 v7 s9 F- d% t9 C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- r1 E- c% x9 h# U& K2 s

. @, i7 f4 P5 a" I& b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% e7 N7 l- r1 J
3 q7 G$ [: D  W  u& D0 W9 T( x. a' g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& \$ Z. s$ A4 ]7 c: _* F
# C  u" @( ^& |/ J. Z+ F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 P. S5 O4 r& P

2 K, H1 \# ~( [' B  Q  t  苏:那作为朋友,会怎么做?
& i' U- m& _: V" n& g  Z2 D/ L& e- W9 S) U9 i; `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; b- f/ @4 {9 Y8 |; U6 x' r6 z

$ t: A5 E* R/ Q! v7 f; N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- s% O$ s" c* m3 D

  c8 [, x/ u6 j  弗:是的,会交换意见。
6 V/ }8 ~( b* h  E' {# o8 P# }# x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; K$ Q7 X) Q: K6 O4 V
+ r/ l2 @% D7 O5 v9 F/ n# J( N
  博:没有困难。
4 w+ G  Q) }6 Q9 F6 p
- @- J: K) ?; O" I9 E4 Y# r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, e8 v1 F& {+ H, ]: K$ M

8 T- Y  w8 t9 t. |) T2 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 i2 p% }! p3 L" U

5 {2 k& B6 v, `" d" L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- X7 s. M3 _" }. l2 U8 l' r1 u
7 X& `" C7 k! Y# C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: S1 r1 L+ ~% D. w/ i# H' ?
7 c& [1 g( @* O1 o9 p" h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# U7 N0 y& s* O2 V; O' e0 m
8 A# Q8 [- j  Z$ k; Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: z' J2 t/ |. \( u( m) W& \. E# y) W; `! b! V2 G8 a4 F
  弗:我们必须保持中立。
) E# S' ~: T6 R; @8 \6 U
) K9 K4 R& h1 s, v  q  苏:始终保持中立?
5 B/ k' v! O  q- u5 {
% F% Z$ k6 Z. Q5 E) w0 v. N* |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ |. {) z1 E- o
. ?0 {" m9 ?/ \$ m/ Q" D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ ~, E1 r$ f2 k/ i6 U3 w: G" _4 d/ {9 W6 I  ~8 C: N" ~
  弗:但我们不理解啊。: x/ b% a+ C; g. _

& |5 J" Z5 d- W; n) D  苏:不理解?5 [# J8 V8 l8 y/ c- z
: B! \$ S1 z7 E: s* ~9 {( w# h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; W' M0 g/ i0 Y9 K
. D. r! A) J; i0 T! C5 ?" d/ J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& B! a$ S! }( ?+ t* D8 S1 ^

- Y2 G& P& y) h+ Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& e; [, o7 ]. w8 v

- L* V6 T7 V6 S% @3 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" S: B, _& p$ M: M6 C
$ q1 j% f( ]: F! L* J4 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( i6 O, ?3 U+ E- g5 T8 W$ x+ j1 p

8 s" s4 H% T3 x% _3 @* y2 J% a  苏:中、美是同一天吗?4 Y, w2 Y1 S. G

( [, m" B3 M, X1 u3 @1 O4 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# C7 O$ _" m$ d7 e* y

! j6 x- I4 P! ]: z$ U, }  张:是。
1 p6 ]8 V2 F- R# s! f/ O7 R1 N) _# P8 N/ ^2 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 \& V' m, U, D0 O0 i7 i% h$ P/ s
6 b& T2 Y$ r4 N  苏:张大使介意吗?: N" d3 h, [* z/ h" F2 C
% Z9 U5 M7 j' o9 U' N$ I
  张:不介意。
+ W/ ?+ E7 m3 }+ c) ?% I$ S  T& m% K! u" p1 U5 q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ a6 I" f& ~* \% }! C
, c: G9 K6 H: J: s  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 ~7 [* u/ l8 ^  p0 G7 w+ p0 L- Q5 k+ u& u/ X6 }
  苏:泰国人这么想。3 v& v9 _9 J& F# T0 m' M2 C+ J
! \, l# K. w& J( \  F
  博:我们不这么想。
" N( X" w" \/ y5 ?/ `: q' L
3 D- H7 |3 J8 M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 p- T" c/ d- J3 V# z! R( u( |
- n) T" C* s1 W7 E# z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' Q, \6 g; X( M5 a9 |# a) @* J. Y
+ U% W6 s, q0 ?2 G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, K( }3 z7 A+ x  E
, u1 u$ \6 i8 l0 e+ _4 Y$ C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( L  x% E4 ?, ]. o

& z4 G' G9 s2 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" V: A8 N* {3 @
& L+ y' K; d6 B3 [' `# }; W$ q  弗:是。
) z, M- E6 R4 z& _$ R$ f/ @
( m4 q$ f4 E& f7 Q4 M4 r' O, J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ R  {# R; j, f  j3 F& t; D: f. r3 i6 O, D% Z1 f) C, u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 a+ ]% y! ]. o8 ^: W& D
' D* `2 ^/ J; P/ b1 |5 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 H; F5 X/ s1 b$ V7 U6 w4 C, a0 O0 c
2 H3 X4 D/ i. f) a$ |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 E! e# n8 ~6 S$ w7 b& \
- d/ O$ V+ o3 S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, p" \) N8 L- Z; l- H1 R
1 \: r2 j6 ^  i# g* W, L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* F, v* j5 C) x( i$ z
( V+ }4 n: x+ w4 T1 k9 K# x7 N
  苏:大使感到糊涂吗?, R2 c, n) j' Q1 Y) A

  p" P# w$ P' D2 Y8 c, r+ v" X5 q5 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ L+ E# q2 N7 ?! c& o  ?0 Q  `: f( ?4 V) y9 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; ~  |+ w$ o' r  R0 `7 t( l- i: {
4 ?6 O4 L7 u+ i- L- ^% O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  u9 g+ f& p* r1 q- q7 f( o4 q( s. r! }7 B/ A5 e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: Y" I( z' ^( B
# d* ?6 v) x# j3 Z5 Q9 N( A  弗:哈……
/ D- o/ M# |* U1 |& p2 f
1 |; D6 I9 _+ w  Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
- ~, C1 V7 Q- Z& I" ?2 [; }5 e9 _+ q2 w/ ]. S/ o( N1 O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  x! b6 _3 R/ u& ^

$ w( g7 Y0 S8 R0 M7 H6 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 l7 d# n7 K' _$ O5 D" S. z

9 G2 W5 [# ^8 k' r" {  弗:那天我在英国。8 r9 j# f9 c" l
0 R/ X4 T8 j: O3 A! w; m9 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 X: N' {5 D: W! Z2 `' U9 w6 x
+ H$ J9 j. X- e; U1 a; Y# t3 X" M( I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 ?% v. g. C: |1 X8 w
# I5 y6 G% `2 s* X# r8 C) U- ~7 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 g9 _# k+ n9 P, z" i) p1 S
% l5 H' _1 w" x. h8 N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 n& U0 k7 P, f% ~) `7 W
& n" e) V. t. l6 ^+ R1 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) s+ w' w  l$ p3 m
' f4 Q, @# E# M  a( a6 I6 q) M  博:那你说说,有什么情报?5 Q2 B! _2 \) t0 U% p: w3 R
0 a& n6 S: L0 d3 d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 A5 p- k9 g+ l* x: f
$ P# L9 F* Q/ u0 i! z  博:不对。  G3 x" b( {3 W/ Y# a0 }
, T& ]) l9 \3 d7 @% s* e' H
  苏:CIA,可能有什么情报……1 R0 ^$ w( ^) H& @! c* Y( B

! w2 A4 q5 ^" {% ]( k$ W( d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! U* M. e0 S. y; g* O1 M+ Y5 k
: f/ [4 D( u6 m$ v, U5 i  苏:不是事实吗?* i* Y( g; H# g

, D; L; B: d' V5 z6 M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 G- c- i! P! G4 W- E! M# r, A/ v$ m. \
& n* a0 u  B1 H' h( ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 R4 v" a: H0 ~
$ Y/ Z0 ]' w; o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; P, _! B0 f  {! t% M

; x0 G( B$ r) U9 c, r8 _4 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. V! u- M. V0 X3 L' M  d4 H, ]  t! `+ s  q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# L+ i6 Q7 D. C3 o# Z8 ?# y

- J/ v& n$ b" ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ _" |" V) ]6 b) e- ^, P/ d
. t% t* M4 A- L# j, H+ _" \! e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' b4 `4 |& H) ]+ d2 h/ D
( g; c. l' n- C! [  Z6 C) e
  苏:为什么?损失什么吗?# t  a# J9 ?, w2 G, q) @' R6 b% u

& B- i5 q/ A, r1 N& c( p+ p  博:是。哈……# L' C% [$ ~" C$ N6 n& d

" b/ Z" M' ^; w( g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 j3 I* {! e7 b' m
2 ^# W4 K+ v( A5 @2 {4 w+ P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 d( T$ j2 D0 T* i) E; h& g* ~

+ ?2 Z  K$ H& C! H0 L5 J8 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 v, v1 X1 i/ }% V% w9 S
- n: O9 i+ q$ ^( _  M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& p& Q" m% m6 p: z* t. l  y# Y9 T- S! C; s8 r* R" e+ ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. x) B1 a. H$ N

0 m# \9 V- c) S; @8 k1 g9 _* W  苏:这样好不好?$ v5 y8 N% m2 U* V! l

) j# Q5 F/ q: @! p4 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. N5 l3 W1 O  N% }7 k" R4 y- ?
- X. W- R: k1 N6 k$ C( J$ I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 G3 l9 e/ W  v1 G7 }4 C
% U" ]; ^/ g1 ?1 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 r+ Z% P$ S  L

1 k. M2 H4 ?6 ~. m* r& b3 Z  苏:泰国人?
' K: e# {( c: \+ |" B9 t, x1 J- E6 C6 i6 `% \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 m: L8 k1 @+ X4 {7 z7 {) H3 W6 o" q( L8 r6 c, f4 S3 I7 a& _9 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: s6 g& H* C( Z# b6 n( ^8 {  w9 k; @% D$ b
4 A' e5 x2 L0 o
% G2 u! c, X" J7 N. |. ?: w9 q0 K

2 Z* Q: L: |. G  I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( w' I) Z$ O5 W" |5 ~+ d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 11:33 , Processed in 0.057024 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表