杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128892|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; O+ c3 A4 z8 N" y6 X
; G9 P2 I0 {" d8 l3 p+ T* n- K3 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" ]" c& Z# p7 F) j) Z9 _. _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 ], R# @7 {% S4 X/ r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, M8 v  n3 w) e# j* z% l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. M" h2 S2 e# E8 I" {, w7 K" N0 J% u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# r: A3 I1 ?9 V; y4 j
& z  e0 S5 d5 P# _2 `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 F1 {  \/ X: `6 |9 v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: H0 h- @8 n+ r! h  m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: {" n; R1 \$ u  h* ~" `" a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# \. |" a' D6 W5 h; v; S' P; E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 C  G* T6 @% d3 P/ U  F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( Z) |8 B( R; c* |" W% o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) ~! w  r8 Z) n6 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- \: m8 C- g, C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* ~; m3 R7 W' l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) c4 j* A" w6 r5 x# d; v8 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: _0 g$ h( H, T3 m, t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ p# s% ^% U& q! m- X. k$ y) e( l& y9 l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 |# y' |# g( v- }3 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 L  m& C% H- \$ ]8 F. K, E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 c( l: y5 h1 Y" T  t3 G
  [b]弗:[/b]不知道了……
) `$ n+ p+ e0 U* I9 q/ y  [b]苏:[/b]记不住了?
' o; {$ u% h% i/ q+ k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, D. T: U9 ]% ?2 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# B: T, J) l) Q6 _
  [b]张:[/b]难。
) a2 y  B3 W' u: o& e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 W% v: p6 I2 c5 ^9 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 ~) U7 C  _: O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 L' F. K9 z8 X. ]! d" E
  [b]张:[/b]是的。! g* u' s& Z  l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- D8 M5 ^' C$ Z: a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 M' ~2 d; \( K+ }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' _( L( \5 ?0 O9 b, ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# s. X5 S9 x1 Q9 ~' Z$ V* C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) {' O  {1 E% a2 o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 ~) m$ V) \7 [- C; j5 Z' {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 h' |$ e: x2 a6 {  F  [b]博:[/b]政务参赞。8 f) `7 T0 P0 K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 z+ {; Y$ o9 h. q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 r" ]0 g' j8 U: m" ~- g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 \6 Q% ?( E$ I! D8 f3 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" g% C" B% m7 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% u$ P2 ?# x, {, x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ j( H) f1 l, w/ \& ^, P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 L! Q7 ?/ u) K: `& _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  H2 |2 f. L$ I' C) V% e
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ g/ o1 E# s$ S& a6 O3 f  [b]博:[/b]没有。
6 j2 q0 W: n0 L, |$ Q6 k, j" f8 `# |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 h& q! z: [  \) t1 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 _( |8 H3 V( S+ ]* k1 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 k: N$ u, c. w# C3 f8 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& v$ a+ {1 P, G9 }) s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. b3 c! g. `. f$ W% [5 _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 V  ?$ O" g6 t6 R( s# S  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 _, }& l: i, u6 H1 R. n' i: E) ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 G2 l; S" j- F! S! A9 y/ J: v0 w$ N; G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( B% ]$ s& B$ L3 Q/ j. r7 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 o7 A& T6 o/ q. l5 E% z+ |# D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ O2 v8 b& h9 j5 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?. n6 F' O" S% c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 {2 ?1 B* a+ l3 y* a
  [b]博:[/b]……  V; h& l) T3 v2 |$ @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 Z0 I" P+ A+ o! v: a. h, p! ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: p8 J( X$ L+ F' n% S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: N6 `! L( d$ s% D* q) D9 [5 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" ]) _2 d5 P, o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. f  w2 j0 |* c( v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 T$ B/ \8 P5 f" y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) q# D2 O( e( e  (四位均笑。)& n2 {; A) q/ t: p7 l+ Z& t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 `0 Z5 s# C) J# D2 r! D  [b]苏:[/b]为什么?+ v* [9 m# _" ^4 p* T0 m/ r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; @' f* [; u5 o2 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* e; f1 O2 F% _+ ?! R/ {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 W1 a7 G" }7 T+ {0 W* M! H, M8 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 J* s( Y) B( O  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( C- W( i. J/ j. `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 ~; _( O( v# O/ G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ i" J+ K" A# ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% Q1 D4 P# i; [$ [) x& U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 Q2 m6 w* v8 v" v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# D4 |: b3 h# [! k! f' x& N& |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: P% A( v. @  F4 P! a% x. o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 a6 t# l/ ^/ |7 l$ u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# W& Q2 m9 j/ v  [b]博:[/b]是,不一样。  G$ b! q0 B+ }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ ]& \$ H: B1 \0 ^' v; r3 W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 _9 I: p5 L' G9 L' ^) J  [b]苏:[/b]读?5 R# ~! G* c$ P3 [7 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. q) j# R; r2 t+ j( {+ P: l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 r  d% x- k7 s) K( u# r8 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ r" h2 ~) O1 p/ h+ k! R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 z4 i& N# }5 n  |: u$ f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 g3 @( _9 I3 b: O8 ?$ W/ ~' y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- z+ B- d7 `0 x3 e/ \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# |* x5 q3 T( O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; F6 n% p& ?- x( K5 a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 d# L/ b2 c+ Z! c" L8 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 L, u+ ~: y* E7 Z$ S  d' D8 m9 {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 Z. K4 v4 P# W7 }' N8 h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% k) A" i* r% x8 c. e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 `8 G  m% R3 C  [b]苏:[/b]哦!
4 P" x: e3 k. f" J5 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' `. I% L' N7 z0 b5 g1 @; d2 G6 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  H9 s- j' {# Y$ D  K- T/ Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, |% x* j6 [: \% v; r3 v( J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 V. A9 n: N* ^! w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* Z: p% R, ]4 Q' p9 f: L1 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 C4 i( M  _) Q1 R, y5 D$ _; q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ a6 J. U. x' f! S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) o8 B3 |% n2 p" g; `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 S3 O+ M* Q2 C: o7 g2 k8 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 Z* ]( \  k8 c0 [6 v7 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ N; H  S0 r2 D( P. j2 j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- P7 I3 A* f) y" i+ {6 R' e
  [b]张:[/b]是的。
$ g- c0 ?3 J6 g1 E) ^1 Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ m& F* @$ J5 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  |( ~' L& z9 @: s9 p% u2 ^, w) o! _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& V, e! D7 L6 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: J# A3 q) [; V5 B  I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: K8 m# w2 |& t2 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 ?& L$ T% c1 t# {  ]* l, p' b  [b]苏:[/b]我猜的。9 a8 j: ]' G5 z* _3 }, S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' c: R, J/ X& I  r! v: v
% J! \( j  s, U( S3 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: P- O" l$ A! D8 g

( j3 B2 M. k* A. v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. I2 [7 h4 ?  H9 E' I( F! ^

" a' y* o; e' |7 L, ^2 \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, f4 d/ m* u6 ?1 |! S1 ]( X! g( }) G' z+ L) b: H* G
  苏:时机正好?2 Y$ f* \. z- A2 B( C  w

# o! d6 b8 J7 S! ^- j  张:是。
; `8 t0 K6 U: v2 U4 q! N0 k. c* n
/ o7 g1 e1 a% G2 M4 _' J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, M( Y( G) k4 s/ l5 c

; M& w3 ]9 Z7 C$ r  博:公使。# r* q) g! J0 P7 o; z

/ D. ?" R. w( c5 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' ~- l7 v) G4 }8 s& Z3 s0 {# {( O: M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. C' n; W& p1 y2 |& ?6 ~

  C* {" K1 C% |( y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" H1 B, e( u% k$ J: X4 i2 k. M1 h# T- g6 t+ u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" \$ m. s! v6 i9 ~
& ], `' f5 U  G2 O, t* x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. h6 a0 }, ?3 m. d+ A  d/ q2 h
7 B* h9 m+ _- I, [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; w4 N- N9 G' }: e0 a
1 h5 Y7 Y& u2 `- w& C0 }2 U$ C  苏:哦!$ W$ g( ]% I; V9 c& n
# z) x5 l: j# ^: P8 {9 t( U$ M& k/ p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ U+ H; G5 Q. L3 x: {8 b9 X# R; C/ M* f$ j$ P) j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 w& L" S! B  P: ^) w/ o
2 n0 o5 H+ b  G6 u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. l5 g! ?0 A. K" l  R
7 u5 n6 D1 H. b9 R  V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 O' x* g0 v( X+ @
5 B$ G: j5 R6 a: k* {  弗:是的,说泰语。
1 |' \! P' d; J" @5 u) t; W0 V1 J/ m, {* m( x/ R2 d. Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ l% T0 P5 ~6 A$ S* w  S! j
2 W" C; p3 l) R. X  博:还从来没有吵过架。
6 Y2 X7 F2 q+ I  M6 H+ s
  g5 q4 ]0 B7 v) R" t7 {  张:是,从来没有。) u( k; ?. i, k7 o

' ^' O' I/ q( I8 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
  O" Q2 H# R6 W
) [: u' g( ]" c3 @  Z/ n9 V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 G9 G  G: C" u' B" I2 y9 k2 D

; k' j, m- b. q% J( \* r9 B! }5 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 }7 a4 J# Q; D( [) M
' j9 t- i+ b* J3 x- r% P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& c# |8 u4 I: z3 O6 g4 i: U
' W1 _) m- B7 g
  博:从来没有在那个时候见面。7 k. ~% C0 T3 s: Q5 w+ ~8 i

3 r- O3 `' F: y1 T1 h1 Q/ j& t  张:哈……
' o$ w5 k/ d; V
% |/ I9 P3 |2 z& C0 \  苏:尽量避开,是吗?& i( G/ W. i! ^/ T' m: b* N4 ?
# l) l' `% J& @1 |
  博:避开。避开。% R; v* G7 a' P6 A, T

6 C9 f6 y% q) J! e! l  苏:那英国呢?
! \6 k& d  _) @6 Y4 Q' Z6 z1 ~+ y6 N) [2 [1 `9 j$ x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 v- l3 v4 K  F) M/ |/ m% q- U6 f9 A" H3 _5 r* K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! |2 D" B! J# t: v) O2 G- Y) a
. M! ]4 r8 T" R& K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 K0 Y2 k7 W: h  P2 O% F

# [4 j8 X6 J+ b7 b% _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. j) ?' M, S& \% `- ^3 s! u. J: U$ ~  W& X# Y- O7 Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- m$ F. y1 b9 c3 d' Y$ b7 F

$ }, d1 x! C4 Y) W% d7 f1 ?  苏:那作为朋友,会怎么做?1 q& L% V4 x+ ^: W- x# y4 @+ H( [

4 j+ v7 S8 J( ~  E2 m" G9 [0 o% i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ V6 G8 Z$ z: Q1 W9 Q0 T
! |& `+ p2 r( D& z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 H/ \  ~, `, z9 M
( B. u* r9 O4 y! R) s
  弗:是的,会交换意见。4 A1 R% z. H+ ^& K/ k! Q
% v/ i8 _5 G9 V: J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 ^1 V/ [3 T/ e5 n1 i  _* f3 j8 [7 p
  博:没有困难。: Z" A3 Q2 r2 C1 @# X. ?- B

; v. Y7 u4 j* r1 X# E. m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 h, w3 a/ }" \) A3 V4 _5 Y) o& A3 q3 _7 _. O8 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 l: |) O- |0 f2 k% d

3 A& {7 B+ ?4 o2 `* D! @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, }5 D# U: y0 I2 S
8 k& L1 H. y6 y4 A8 p. G1 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 t" i3 W4 Q- j' m) T8 O
1 S3 m& h* F7 f! a* @# W6 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* s) A% A# X2 y& o2 q) w) n0 B* G7 ~, {' q- \- Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# R  F  N% V& |: _2 h& o8 b/ C( a$ o3 o
  弗:我们必须保持中立。
9 ?9 Z# n* K3 F8 _' p
# L  y: F8 ~$ b( c; U  苏:始终保持中立?6 Q! G$ _! I/ v7 q& K5 [; b1 W' }
: Y0 X. k5 i0 [( I2 u6 w8 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) z( k/ F- _0 J. H$ Q

9 E9 k! q" F1 x+ y$ i- ]1 v% s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 ~; c8 R$ l2 d
% c: U8 F8 z8 }7 g; C% F8 g
  弗:但我们不理解啊。
: b. o$ a% [! X! N/ v# {) ]' h8 j- _( U# Q* x8 A0 b! _
  苏:不理解?
- C. v! R. E7 a. b( I  u
. p0 o/ Y1 F1 j" v$ ~* t1 `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ a7 p% `7 l" M. O, T- K7 N
& L  u! V5 F9 o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' _  l  Q$ t7 d

' S7 s& D& d* N# g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( h) W+ P1 Z4 s+ D  j0 |# k
7 A4 h( o% J2 R- F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# {4 E7 r+ r. \# V! v8 a- {3 t' t% n) }5 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% Z5 _& Z4 t( @" j
: }! R8 F* u1 J( J6 ~  苏:中、美是同一天吗?! a4 {" y& `* K% r, A- q
; U  [2 O7 g+ R8 S' {" j# c! L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& W/ m4 H; k8 q8 M
6 a; I9 m0 ^" F  U7 B, X6 o, a  张:是。
- n; Y2 G: Y. f( g( m( L* E1 A6 [% z$ [9 k4 e( o# W: V. q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ y9 y  l  n( ]; ~& A% J/ G9 I
$ G8 B+ I6 j: m: S! p
  苏:张大使介意吗?% _& u; {0 M6 I# R( G% V4 \
" Z8 n( f* I8 N+ v, ?: C
  张:不介意。
1 M/ K  d2 q- o6 G5 s: }. P0 V4 \9 X% |' z2 P* M  _7 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" \7 q% E5 ^1 {/ |

% ?$ ?4 [+ O( Y0 c2 d  博:苏提猜,不要想得太多了。
" R5 a& h. U# v4 G. v0 A; A9 L. N$ J0 ^2 e' q# t/ V/ h
  苏:泰国人这么想。
" g9 }6 @9 }& s
& y- n4 m1 T% u6 J4 r6 ]9 t  博:我们不这么想。
1 A2 b; u) R0 [" h; a
: {) s. U5 @6 }/ A. l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 I; k5 k2 w* t6 p4 H6 E& h

- w# }% R0 z) _1 E$ z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 _6 ~, n( [4 h; s' j) `; {$ W% g6 k9 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) S5 d7 y" y! A/ q: O3 l, K4 @4 l) f5 K8 \# ]+ h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& X4 }3 z% k9 n4 `5 v

8 j4 o# h4 v/ j- b' R: \0 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- M- Y2 J; A; Z! E
. Y5 L  n! A% x- P. d  弗:是。
* H3 L0 I1 x; K3 y/ C0 O. v: [) J" d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- h! ~. t. T" z8 {7 y, s3 y& x: W& _. `7 h: m% B8 c6 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" }, b5 X' N: o! z, r
1 p5 d* B# C4 ^2 ^( B# n3 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 A  C' X- l8 Q4 W
0 u( b* N" v0 n/ N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; V$ X" }" |" {# l
4 ^8 Y6 F0 C0 |, C8 j+ P7 d0 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, B1 ?0 r  Y' c* X; q, m/ {

4 P* z2 N' e: I, t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. e2 R' U& O& I* B/ q. K- u& N9 ?1 K" ^
  苏:大使感到糊涂吗?7 S$ u" `0 \. _6 |: y6 ]

0 Q5 V7 x) r4 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 r- L: c1 W) M/ ]. D7 _$ Y
0 k  M6 h) g. K5 _+ ~; p' q$ w  q' k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 E& {6 H- ?  g5 ^: U; h9 f) k: n  d7 ]2 o2 R9 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* C& i5 j3 A7 \. p5 w1 ^1 @- X8 i7 f( d7 q, {4 L( ^( w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' m; _4 \7 C6 \

$ ^# ^# H" Q# L  \6 a3 O/ x  弗:哈……
" M, K& P( c8 F8 J4 E% I
/ S9 Q* `$ x1 z+ }+ a' L% D  苏:每次来都碰到了“革命”?7 E3 E2 {+ p, M" O
) `- a% F9 h6 I& k  B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, n4 z% {1 ^9 s1 D4 C% [% B  Q0 O5 i0 S( s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 F$ R/ p; \5 I+ O' T! K7 \3 g& {8 W, I! J0 R
  弗:那天我在英国。
1 Q) n3 I4 E# [  L% p: |5 P9 y7 S2 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 h2 X4 l: F; G5 t
! N3 }; G: ^/ d  I2 ?0 Y9 T  p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ q9 L, \% p$ [/ E6 h) s+ [. }2 s

( Z3 k& s- i  {/ B: Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 X. D9 f, f' a( b/ q( H* o5 f
6 s; I/ h0 v: o- ~* Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* ], E! O2 h8 h$ F9 l2 s6 l! f% x( _

3 O0 p' |- ~$ k4 F1 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 `' q* x5 O' B

- {8 j, q5 e' |( V  博:那你说说,有什么情报?5 @# C" H* c7 Y8 L: R

8 I: F/ ]8 E# A5 o0 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 n5 S$ h  R! g2 R
; H* f+ Q3 c: |% Q& T4 ]6 U
  博:不对。7 L& Q  N) D1 S, K) `
, h' C9 k  b# i5 E, @$ @- e
  苏:CIA,可能有什么情报……$ W; M  |6 R0 @# y6 F9 \

8 t0 f, N6 q5 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, e$ e. _/ m$ v6 h9 q' ?/ t
$ ^' Q. N7 p( P- T7 |# q1 y; Z1 S  苏:不是事实吗?
4 @( y8 F: [  v4 X& ?4 ]& o$ [7 o1 f% y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- ]$ f- g% ~' b0 C
: E( F: c: H5 c! c3 w. o" ~( \8 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 t9 {4 E% W2 m' \# }
* B; y) c% E; q) ]5 c  X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( N# x& i' d# h% b- P9 M6 f1 x" h7 T0 B, [/ w, N+ m* k6 D% K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- H. Y# j4 f, Y3 z
" W$ \, l. x7 X1 l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 [; _& i3 }! D+ X$ k$ a+ s+ f. H  K/ A* X  i: x6 ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; h" z9 _, S) b4 l8 N
( h9 J" m$ h( R/ T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 Q' ~8 K. O# U6 N

9 k5 J2 n! }$ n  苏:为什么?损失什么吗?: q9 U5 F! n& L, y# Y
* a4 z5 T! @/ a, f0 g, E8 A) |7 y
  博:是。哈……  ?2 V3 q9 D% s! S9 A# E
* \- G$ |" G3 B  x# Q$ o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* ]1 i7 u( z$ ?1 A( A& i+ P) E0 i/ p0 i6 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  j$ `  l0 X/ y, x5 p! d% F5 |0 z
6 p( v/ }) L$ u8 `1 g: _  苏:大使在泰生活愉快吗?7 ]; H2 X3 l( E( I4 c. }* {; O
% X; t% b& ^' p' U4 j& d! _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, y# w9 f5 E  ^" D( V7 E7 P! {
2 Y6 m0 ?2 ~4 d9 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 ]# Q0 I1 _0 |5 C) M: U8 k
# ~3 h0 C2 w5 d! r1 K. C
  苏:这样好不好?
* H2 D$ W) V  k8 o' X* Q- ]: T  l1 p, O, Y7 s. u6 [% M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ^, D8 Y& Y& q  o

& N4 ?0 N; g7 s4 _. g8 j% R* z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 A+ ?0 e  Y3 T4 |

& y# C# u( z7 D5 g; h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ c; f# P. Z4 z" z8 w! @* ?

7 x8 a7 `1 E* q0 d( l9 `9 c+ h  苏:泰国人?# X: S6 p( ?8 K4 U/ Z" B  \

8 {0 L/ a, V. [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, F4 B2 D' G1 q. t  O" G- d/ V
* s( T7 F, j+ P+ N6 S8 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& Z0 w1 J" J# u! q
9 K0 h. r( M& E ! f% a2 _' o- d

6 x  }' b# N$ \3 w* k: c" @- C, a/ ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* Y+ L9 L1 u; ^3 G& n& w; I* }5 e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 12:03 , Processed in 0.120602 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表