杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124542|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 a! C4 _8 ~  g9 M3 N) V! H; x2 ]9 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# `8 p+ A) r+ x% i6 w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! ^& |( h8 c0 A6 e3 D; B' I
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ X2 Q7 L/ k* A( W4 P4 X: K, v1 @. @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; U9 V6 l& z7 z3 S' Y( X! x+ X  D( e0 `, w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ x& d2 a5 q1 w9 S- z, ]: K4 W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 z" ^: v! Q2 s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! _8 p2 ~: |# z  h; r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 N1 Q9 n) N2 G9 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" G! v2 n3 c6 ~; a. c7 I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  q' z# C$ C* P- I- _2 [3 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) d1 u7 y- F* h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 `% F$ ?; e8 ^& y/ S  V, A5 H4 R4 S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 Z8 G: i2 `7 g' r. r2 e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  j6 @1 z# {6 A6 m) [* _+ g+ H5 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& l2 u& ]# }9 T# W2 H( }$ I) x& E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 x2 w6 T2 E% q5 _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  W2 L0 z6 C9 [2 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) I& j: o( ]0 {* q7 u; F1 u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 U& M, H& `* E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! a, O. I5 q1 m* j
  [b]弗:[/b]不知道了……5 V% q% Z( n" F/ k* W
  [b]苏:[/b]记不住了?3 {( K* }  J; F& J7 q' q1 M7 e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 {0 a! w7 V9 D8 `/ @! ^8 t# c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! [/ T" a4 D1 b( M( C( B
  [b]张:[/b]难。) v$ b3 Q# U; q& b! |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( P" K/ f2 p  d/ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 S  Y! t# y! F& L7 k8 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ K: O3 R0 Q* T* q' \
  [b]张:[/b]是的。, _2 G! Y" i. _$ h1 |$ k: _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 w; y" n$ O9 O- o/ M( H1 E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 h5 {5 B9 j- E3 O* f# P0 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' u( g! K7 r/ E9 f7 @* G8 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* j8 w) D: n+ l* p' |5 z8 n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 Y2 k% H- p/ e; B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: k8 Q% Q) ]# m9 Y1 r% f) J# c, h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 P, ~1 {4 ?1 X# F  [b]博:[/b]政务参赞。+ I) t# S3 p3 \8 `6 L" c5 ]& l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" }& r, p% K( v/ z7 l( }  ?8 `" Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 {2 v6 C7 H" r& b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ C: n/ f6 d+ q5 F) M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" p& E: \- k0 ~5 T. H1 r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ N0 t- g/ B4 f2 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, _: ^; U# p! g# w8 d% A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ ]4 {1 J0 M0 f' _2 q; g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: o5 b) s* m) C& V& n7 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?! Y! P% L/ E* e/ X& q
  [b]博:[/b]没有。8 w; `/ s- m* k- }$ w; e9 g0 L5 R: L+ W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* q5 B/ t4 m- ?% z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. F7 p, X6 h! P; k" y' t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% d* t& E* K$ U! ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ x6 `/ T4 T( r* @: z5 v9 q; l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* H8 y. [% u/ o4 \; b8 o( \3 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. j; D, U% l! p9 M$ W+ Z1 q  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 n! t; ]0 b7 w% i) M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' n* W6 Z: N: i4 M. J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 ^, p& F) q# q3 q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: ~9 A% J/ X+ r- }/ v% u8 N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 R! i( H& d. a: }; |& U
  [b]博:[/b]截然不同吗?: U& b. e" \6 n" D# E0 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: m7 i: L+ b  q# ~  [b]博:[/b]……* w+ }: L5 e6 H5 c! w. x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 o2 e) H/ t* r$ v& d4 w% M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ M+ V/ }7 T2 N( r6 }0 J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 v5 S1 ~9 L( Z2 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- q& \6 R) j- j# Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: }) x8 I7 ?" S8 }$ s: |0 d6 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 n- e$ b" q2 c% K/ m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  e  z9 s' U+ E: K+ F( ?: ~
  (四位均笑。)
; t4 m1 O/ o! G) m4 W) Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: B6 n$ ~. b2 W% H+ z
  [b]苏:[/b]为什么?
3 V& i+ x' ]1 d! w) \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 p: i4 G0 |7 L3 |1 I) W, Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 J7 [. @" ?) G  ~0 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 r/ m) Z# u3 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 L& a2 k/ A  t" E7 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" t- r& ]  ~: U) ?* k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 P6 g* B  e/ ?* B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 J* @, _6 Q. {) I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# C  o- ?# b8 I7 |% R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. F9 j- `, o4 e6 N) \  o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) L( ?$ K" h; Z1 k8 {' }5 [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 i  l5 p9 ^1 A3 K- y; X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 _, T6 G3 p5 P# M0 E+ f9 x9 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, T0 c* o  Q# l8 x& O  [b]博:[/b]是,不一样。
6 D) W5 }6 t5 C: y8 R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 }! d2 \8 U6 z2 P2 E! H- h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% q. a& }1 E& \# Q
  [b]苏:[/b]读?" w% [: G5 Z, ~  W- E+ H' E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, Q& z* J; k. u* j4 G% c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# G9 c3 @3 y' }5 [' q& p; m+ x5 {$ E% _! v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 v- v' m2 l* p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% u( G" Y  E" x' |8 R0 s$ ?0 J( \# }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# e; T& A+ W! |; o' T* [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  Q8 U/ m, j& p0 f7 P& V5 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; k% X1 G' t( t6 ]6 X# x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 v  e3 S# L+ Z% d! `. b: ~. R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 |4 z& k7 M: }) c4 e0 s- ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- r" f/ I5 [4 t- F& h5 C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ Q' a$ j: e% k2 B4 @: C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( e8 R, X5 \3 j: X( M2 P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: t; w# E5 r* J  A  s  [b]苏:[/b]哦!. p+ Y+ ]: q9 R5 O9 W# l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ G) [) k1 u4 d5 ^, Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  q7 x' [7 S/ C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" m( R2 l0 Q$ X6 r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 Z0 P* [2 D; b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# W8 D6 r  G* ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 g6 s$ {" Q, o: R) f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 r5 f. o4 S$ Y1 k9 A" g1 T' |; T0 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  i, z+ D5 P& \0 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ M7 p/ B" u9 k; v0 K6 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' S. h4 s( v* W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) Q) S. k  u& Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ x+ f$ w* Y, G. i- y1 q% h  [b]张:[/b]是的。
- F" q$ J; b- D' W8 v+ Q. k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: Q% k1 n. c. y! j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 o7 \' J1 Q4 q2 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( I* y$ u1 c' L& r" i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 d5 Y+ J& l" _! G6 J- M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 w4 o9 }! K, C+ T* D. f7 ^5 {2 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; z& S4 u/ ]3 @1 ?. C
  [b]苏:[/b]我猜的。
- g( @# R% ?1 K" W) P% w! W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 {+ f  _$ ]  l3 L0 {: L/ d( i

) H5 @, ]) \; J8 |# q1 h( h% C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" W/ k& Y7 A7 d1 C, m; S

' Y( y  J6 s8 e+ ]/ e+ [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ M5 R  v" }  o6 z3 I* B1 K0 z! A6 V' m) m7 m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 n# C( h+ d3 _
0 C( Z! u! I. h$ W) Z' S, S, i$ n
  苏:时机正好?0 l8 ~9 Y) H- ?9 F; n- G

& ~" q$ v4 o2 j6 h* Q  张:是。
( K/ n* }: b1 `) C$ [4 E  z% Z$ s$ ~! y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& |% e3 ]; P2 y  n
. z$ v( Q% R: [+ _" _; J
  博:公使。- }& g5 {! u/ I& v$ \* A! J: z
7 Z4 N* Y- s9 Y' r+ z# r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ ?9 M4 V. Y. k6 X& I- J$ Q! Q; X% ]. K6 ^% i' t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 ~. p1 F1 U* ]$ u; R, v8 i. ~; D5 {

( Y! ]" I$ v$ W/ k1 g7 o4 l0 \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 w2 f- {( t: M1 e0 U

: k0 Q) j7 o1 Q- F# A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 V" v! {: `. P- v+ h* d
' H: B2 @" ?% B5 s$ j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 b* o' X% f+ a0 d

6 w; {" q# X. F, v& b% q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 c7 e5 t$ E/ b
# S' E% w$ u5 [  u4 j) U  苏:哦!# G1 J* G# P- Q6 B# z( i

% s) {4 N7 Q+ L6 K6 g* Y% r9 w  {  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 N+ m; I9 r, \1 I) [/ B

7 M1 |. r7 [, }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% U: x: c1 M5 q( N7 y
: s  w% W! A/ |. i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 ?$ ?) _. ~6 R" `2 ~
3 p2 P: E6 j2 q# a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) l- r& C/ ]& k% N+ t
3 j" w0 N( c0 u% ~7 P  弗:是的,说泰语。+ J; w, H& J+ T4 ^

% v; M/ R5 q# F' r' {/ Z7 d8 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 M4 y9 j- O) Z+ J  N; O; f$ \$ i: U; i1 X% E
  博:还从来没有吵过架。
0 I# o. P) h0 j5 `+ e4 N! x) U' j6 t* a; F2 z& X( Y, e! X; W) s
  张:是,从来没有。& @2 [! H8 G( ~8 Q6 k
) K* [3 w5 I  V( [! f+ u7 E
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 d' C& X, D/ @& k! r, \
2 ?  x+ A. F! a% n* y% F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, o$ b6 g5 p8 R* N

" }) z, z( R) ]* Z, P( Z4 m6 `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 d5 v0 g- I; y  j- |
3 t5 Z  Q! v3 S$ l8 Y6 b3 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- i4 I3 D$ h/ p2 P$ g9 I
, Z- X; L. v' D: V, p  E
  博:从来没有在那个时候见面。
0 E2 J% b+ c; b! {& W; J
" w& u1 L) V( O  张:哈……: ?! m/ U/ l: ?/ f
$ h( x; U6 \  I6 k, _$ U1 N
  苏:尽量避开,是吗?
+ P7 n4 Y6 j) f* q5 J& M9 i8 v) t; O! e6 B( d$ i
  博:避开。避开。
6 N8 ]: o3 q: @
; L0 X2 q! k8 i) Y4 s% S  苏:那英国呢?4 X7 N8 g: i) x6 s
( T$ T  g. Z2 ]0 E  r# X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! o( ~) `. h! u2 M7 S& ~
# g& s: T; e- I/ e% h& B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 H2 _  k+ ^4 {0 A" S
3 y( U8 }5 |8 T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) A8 F1 g' z+ ]. j5 a* A" B" v3 [& C. T4 ]* m  s% L4 f! }/ c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  G+ h5 }' ^. X- `+ i; P, N3 _' C' M

- ?9 \, Q2 ^1 I* {8 t( s3 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ S" `% C( e/ D+ }  M$ p& U+ f! k
+ _/ U! D* {9 l+ D0 M  苏:那作为朋友,会怎么做?# L0 _. V( y, Z, ?1 @8 \( I
) N0 c. P; T: N7 @( e/ ?% Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  H6 ]# Z7 J* {; p" D! [

! Y5 A# U" h5 o: ^( U3 Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! f. B9 O! r( [% _1 |  ^+ j# h( |% @# t  q" |' `; N6 F( M5 R
  弗:是的,会交换意见。$ K7 o5 V! }4 i' g% y
! ~& ]$ P: m% I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ e+ o/ {% X5 X2 V; \
# [% H5 M3 a; Y! T: S6 j" i  博:没有困难。+ J8 c2 g' V/ S# R1 O( T
; Z: {, ~/ e0 U5 R+ c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 ^, X' d( x' j9 V) I2 z' Y. p1 P% [  K* ^* I4 w/ |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 h! v6 N# N4 E. x! C- @
- M9 \. L. \' r& b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 L4 i3 x. m. u+ T( I
5 w$ _% R4 _/ s( u% U9 d* L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- H" O: M7 B$ t3 V3 m
6 K; h2 u# ?. f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! I) u6 t6 C* o) J  g
! P7 b  q: K. v, x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 W5 T0 E& p# V( r: I' C% Y* P- c. r: _! G* J
  弗:我们必须保持中立。
9 s. H6 V+ a1 K, g" `, F. v# p: [" g
  苏:始终保持中立?: O) [. l8 f3 q: G  t6 R
- o4 F  v+ m: y8 @7 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* v& E' |% |7 w3 J- x* J5 u" _, }9 l4 R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 Q  ~: `, P) Q  I/ \
( E1 o, [( K7 }1 z0 `4 |  弗:但我们不理解啊。
, R4 U& V3 r- G# A% h) y, f0 W5 R* o; x' r& S7 F. b: q
  苏:不理解?
( S2 K; P1 [- o/ h& V$ U' P( D1 U* p" Y% A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. P7 \! W$ G2 k5 q; v; {
8 I% e" e2 n( ]9 t: B0 _- u* v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* r* l% X. [% l4 w$ X: S$ x
% X3 g& ?- f2 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! P, _+ i3 C6 z8 u+ `

- W: ~. i2 Y; |$ B$ y3 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  w2 q+ }; G( l6 l: I5 l  {4 l

4 `6 q. V3 Q, P5 k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 z8 C* j* e* l: `3 l
9 s% e7 W5 O( Q( m/ z  苏:中、美是同一天吗?
2 l4 U4 b, P4 b& }6 B- P8 @  B, J! N6 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 T3 Y3 f$ Z  i6 b1 z& D% z
4 `& t6 e8 Z1 d4 C# H
  张:是。
- s3 k: Q+ N# u2 m/ P5 b* s
- d7 J% n6 w1 G7 ?2 c9 Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 S! F6 s& J- Y5 z
9 _5 i* b; K0 v2 t, a
  苏:张大使介意吗?' C% z, N5 m$ c( C, i

, V1 o8 Z# o% {" k" d  张:不介意。
/ ?' o1 E. \* T8 n4 t2 v5 ]: J! E! E" U: o7 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' R1 C2 ]+ p9 F! ~+ @, Q0 s

. K( h: B& t  U, A- Z/ ]4 n+ e$ L  博:苏提猜,不要想得太多了。: k- I0 z8 x. _
" p& f3 \, h) c" q' Y- w
  苏:泰国人这么想。
* X5 ~# I3 ?/ E! {8 ~" e
7 L! j5 a/ f% J2 Y: ^! @  博:我们不这么想。# q/ _1 ]1 M" I( q2 P
+ u- `$ b: _5 @# ^5 l- m) J7 Z0 n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 l- I2 r; r# ^! P- X# F! S  \  \8 J& y9 d; T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% `1 Q& \! j7 K8 |8 V

$ V. y9 r5 f4 L: S9 R" |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 e8 g( ~& F. i3 J8 O2 f4 O, e& b* ]) N7 I# U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 N6 e( t4 H/ Z; M8 W. ^: R4 B- ]2 w; |& G/ X- p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 w. |8 C( q: t2 z: e9 e" `' b& r- V( Y; [, S2 g
  弗:是。
/ V$ A: e& G: }, S3 e; _" Y+ m, Y( v6 m* V& ]5 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. h6 j( b1 Y: ]9 U! G( N9 y; @' l, C3 o

' [. H! {8 ?5 w, j5 ^6 n( u- l- N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ F9 L: F& n( U: y( u: v. U
* v$ m; Q% T4 O0 D# a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, j+ M. k. h1 ^. \* k, c4 k

) `7 R' z5 q/ r' ^6 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 ]& `0 e5 [' R5 l( @; O( L/ @' U# T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 G. W& s. M$ L6 r/ z2 ^0 M! r

3 r. F9 T- H  l: |/ e# b2 z, N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' r! X  V! S4 Q! v6 j: r
# {+ E! C8 {7 V) A; C3 a, q  苏:大使感到糊涂吗?7 D+ Y$ W$ L, E# g/ p: u
# C* ?8 M3 _0 T" c1 \; g4 w- D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& z. G9 ~* p$ F# Y
: h5 y: g0 E; m8 K; k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, |8 Y. P1 B& }4 g
: t) n1 r# g5 w! o  T* u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% X8 l$ X  {2 A5 N+ C
$ X  Y) d$ G3 i  [. t+ ~7 w6 F" V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 I2 P: s$ [& H8 j0 ^8 Z6 j4 w

( f1 ~6 d; Q# W" F9 z- b" {  弗:哈……
0 |5 `: o3 z0 v" Y- C# b/ c0 D. L3 m, I1 z: ~7 F2 O# X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 X! c1 ?" `/ v# O. f8 W2 ]1 c, ?1 \$ W4 \% ^; G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ Q/ `; n% O0 w7 l4 G& x' [& y. a9 E7 q* ~6 E$ Y2 e0 w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 N6 ]  o( M, @  R! a

( m2 {! V4 q* ^; i% i  弗:那天我在英国。7 b, @: A* ]9 p2 k2 e0 v- z

% Q. y7 G/ l! m" n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 G4 X/ {# ~3 Z5 u
3 ^  r! d3 Z1 K2 P% ~8 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- _! {3 W+ W( t

. ?2 [; e# }8 f$ H8 [& v& [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& Y- E$ M' Z4 C& Q
3 b( K! Z: n$ r$ T3 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. D2 o" O: A8 `2 B% n3 Q; A$ B* ?4 @7 z, ^9 k  q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 q* c, Q2 O- u% F) L6 m2 u

% ]/ }( B5 W& H1 Q$ N3 q+ S+ y1 u5 f  博:那你说说,有什么情报?
3 d7 y+ h7 ~$ M- n. j# G% V) j0 ~1 \! Z# w& `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 m# K1 D0 V: A8 p' b6 v8 {0 X
. t) K5 P& z2 l- E
  博:不对。. z' @7 I8 X1 q  O
- b/ r. `' S  A0 T6 `; b2 ]0 r
  苏:CIA,可能有什么情报……( U( f8 e, T( B5 q0 E/ @6 s

$ Z. S9 x- \! s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! D0 x9 w, S" o: J# K+ G) O
% |6 F! p8 H7 l; r0 }3 [
  苏:不是事实吗?
4 f1 D+ [* p% }' Z. ]5 A2 ]
$ r$ ^6 z# w7 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* Q4 ]8 H0 L: |4 `; Z/ X  k# U

1 N0 d, s) ~% M( {+ X8 O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  R0 k- n6 l% i

0 w# T, N+ [. J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ d. z; p. f0 ]% r: Z
) B* @6 h; L9 I  Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: X8 H3 b9 N( Z! f8 K+ I; z  h9 Z8 m5 l* ]6 g: ~! Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" l, F8 H9 Y  L9 }9 E* i0 B3 q7 H& h& q; m8 U& h7 y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 V( k: i3 |( @  l- \2 Z, n
4 O4 P0 w6 p/ y' Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% T( G3 y( i. Y6 _  Z& y4 z0 W5 ]+ |0 E/ f7 Q- @2 ^: g, Z
  苏:为什么?损失什么吗?; G! q4 [0 p1 A8 h, U  e
: K( B( h, n/ s8 W% |4 r
  博:是。哈……9 B$ D, `) ]' r8 i. t8 ]
1 f, P0 y5 e) s& m* g! J+ w6 {! C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  o4 `. {' D3 B- ]& g6 j
4 w$ k  F, m; M. C( P7 L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; b5 A' P: V: ~  |- g6 d
* v% q3 I& x. t/ T! j  苏:大使在泰生活愉快吗?
* L- z# w; R& }( Y" m6 b# ~# f1 y* @0 x: x: F) |# ]- K  n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; Z+ r( w/ m- G$ R8 G9 K
' V  K# W- q4 x2 ?* e" R- b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; c5 z% s0 X6 e2 K% |" [/ b" B* @; ?6 t( d: d
  苏:这样好不好?/ a! G/ p, w  K! L+ L, k

+ f: G2 w; r( {& @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ P$ z- {' |3 a/ {5 q: L
' g6 `  q' V" U/ M+ p1 G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# ~3 }9 O; h3 T, q4 ]" k) r
5 v0 K6 n+ h9 w1 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, d( g! g( b' m3 D2 j* v( ?" s0 p( T

% ~* j$ C8 f1 `7 V2 X- j4 S# |  苏:泰国人?
* Z; C+ l* k3 W( D
5 K/ U; |7 U/ @/ y. n. ]7 s0 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 x$ z: n/ `: @# \' J/ d# R+ X
0 [6 y$ K+ D; D$ l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 @- b  w) m  U  v- \! l. i! ?- ~; W. l! m0 r1 e0 x; n7 O3 U
5 m) y0 }' ~# Z

+ a0 T; l9 Q7 A. C& T# l
! x" |: |' n$ g* w% X! V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% a/ u! e* {% _4 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 05:45 , Processed in 0.055918 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表