杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80257|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ @0 j0 }" Q5 I, D. i  l! t0 |5 }$ c9 |4 ~9 B' y2 o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 c' [  {" W* v; H# g. }% j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: I+ F: D2 L9 t# G% `# d9 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; ?" ^0 P6 `% x% J, |) u" ^' c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: F8 Z; B+ G9 ^, k* ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" |! q7 K+ e, N0 {) i# U
& B$ {' B7 s5 N) K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; n" ~: C7 k- q  h, \+ x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 _/ h9 H9 `  V7 P2 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) F/ g9 {" e) Y# [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% d4 E- v8 `2 o$ B. A& o0 Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 F. g$ k5 `8 {  J: g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ s$ u3 w1 e$ v1 J+ j5 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# b$ N' j/ l1 j  v( }3 ~+ l+ l+ C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ J8 O+ L- T; P0 Q7 a! J/ K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& E5 A8 S8 d; P, e, B& O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" q4 H1 I& b% ^) b  ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, x* _$ V3 r1 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% J5 n+ ]0 L4 v3 ^  K; k; o' u8 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ I' Y6 y. K/ e4 b+ N- x) U* H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* t* r" p4 _+ P: @! A) i. u& }* N0 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- x! f# m. a  S
  [b]弗:[/b]不知道了……6 m8 l6 q: C, D/ r6 f; \7 j; R6 D; }2 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?' ^/ K, Y  q# t) K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- w6 c+ C1 z* O, U% e8 i4 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# J. z8 O0 z% \0 U8 x  [b]张:[/b]难。/ T0 h9 i  M' K" [/ G# O. `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 z6 j+ `3 d, o+ {9 L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 p% }1 Z  u* H0 w4 Y4 s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 J) c4 c, X+ M4 K0 P  [b]张:[/b]是的。4 D5 A: d( P; \* @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 ?2 K7 W7 N# X1 x* x) h/ k/ [' Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: h  p5 C# F0 [  C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 D9 \' a0 v8 q/ u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* P, G  t+ l- Z* m) W# H1 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. \: d( F: ~% y4 i8 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ q) d& \1 k2 S% P2 S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. L/ A0 ]- {1 p6 M1 u3 N7 e
  [b]博:[/b]政务参赞。$ G0 v. N8 ?; U% n) K" I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- q4 z1 J/ q* W0 l9 N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 g2 D& ?- a. Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 O5 l1 x% t; \+ z1 J2 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ ]( `$ W7 k" K  P6 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 u5 H! L! H" I0 a% }1 |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, A- B+ a! H: p2 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 C* k* z1 G. z, e3 v' J  o' m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ N( B8 A' l& |# D1 `  [b]苏:[/b]没有教科书?: o2 g/ X3 o* u* Z8 J+ _1 g
  [b]博:[/b]没有。
3 g7 Y+ T$ m! ?/ |1 u) J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 u8 t. k# E; B' B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: e  c; R9 j4 ]9 C( G& k+ f6 v/ x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" i, w* F1 G% k: r) y& O* u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ f# G5 I0 ~5 H( u% ?! G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 o/ |3 a, R. w; {' ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ s, v  }: ~- w3 {$ C2 o2 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% D' c. H8 @. F" L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; _- q- G( J  s" Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 Z; L8 M" \5 l0 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& x% K+ ?. u1 d7 E* i! Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" E, G' f$ f  j3 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?& w4 {" L# `8 {9 n5 m- q: v8 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" D3 A; e: E0 I; R  [b]博:[/b]……, w; S8 u: J! i9 S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 C0 s  U+ K! _: i, |" m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# ]; F( i+ g- g$ v( ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  T- Q) P8 Y7 I* @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 ]3 [. h5 k# R1 C# e- w9 f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& \1 O; ^! j  i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 g" s2 R' a- C% y- [7 h. t* }$ c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 ]" F( \( \' F) m  x  (四位均笑。)
7 Z, C0 |( [: M& k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: |6 [' G3 @- K% l* w
  [b]苏:[/b]为什么?
9 @5 \# Z; {+ w8 d. W4 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 G2 @# P( I- z* Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 x5 |8 F  h' i  G4 M$ \  n5 B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: g$ t& M- R: O) U& j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- }/ N- N3 z9 k0 |2 }, ^! ~" N  [b]张:[/b]比过去多了一点。) E7 o" m* y0 U3 J: A2 x2 z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ S8 v& D0 I2 K; \- B) u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ ]: E; i- X/ H$ g1 c2 G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# E5 z9 d% h: l$ `" z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 e+ M7 i7 D, s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 z5 F& Y. {) L1 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ C/ J; {9 @4 m2 U/ t( A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 `" P- d! n+ f0 P9 T$ T6 G: S0 {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% h. r' j8 U/ q# W  [b]博:[/b]是,不一样。; |9 ?  K, Y! @4 l% b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  X; e9 v9 y- T: T) N; O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 f5 q: A" H6 w6 z
  [b]苏:[/b]读?6 s: U6 d9 i  L. d0 S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: [" r# n$ d2 H9 u- a1 x' P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& [. Q! K1 k# n8 v5 H& s; h- u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" V# g: K! r9 F. u4 k7 K8 u/ r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 t7 ^& h' }: _0 C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 T7 W' U4 d$ c& _# W* t7 ]" E& e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. D$ K8 g+ e' u2 M/ n  Y/ O! R) O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 Z9 }; Q$ M& j' Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" C9 U7 T( q0 O! b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  r& Y0 ^" \: _/ x. i/ P. r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 J; G! P* j( r7 r: ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' c9 s/ v6 m/ n  _" b3 p$ G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ x) O/ ]' ~+ \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. q5 F9 q- r! y* v' `4 j
  [b]苏:[/b]哦!1 t# a! b5 O, B6 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 G) m) J) E; U8 s) k. q( X/ C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  F4 L" J& s2 M: E% ]- w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 B, I/ W) v& B0 @' S" R" m, \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" E6 }7 g3 C* @3 O- u0 a$ B, M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 y1 x8 o8 V7 O4 p# }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 d: E/ y2 B& T4 b5 X0 v6 H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ j5 F8 P9 B% D8 M* V" I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% |5 o+ }# C4 w6 Z0 V3 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ X2 M5 u5 y2 e+ t, x6 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' O6 w, s' t5 g) n7 e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& \( Y- u) e0 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" {  {) E* S- |! t: N
  [b]张:[/b]是的。
! @4 x. }" M3 P$ y* N. V& f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 y; O0 ~$ i4 c& z1 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ ^$ E7 s! A$ [5 v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 E( T- N9 Y$ W, \( A5 h- }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ b6 W9 Y# C9 D4 l2 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 e" U  a$ X9 o- Y4 E- k9 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' v) l) f: t8 V3 g  [b]苏:[/b]我猜的。8 m  F( R6 A2 s8 W! L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 O; H9 i( |+ d, e2 @# ^, n# H

4 O0 Z( J5 s5 w* w0 `4 y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% T* w& p3 {+ h" H

. ]5 n2 c0 e* b/ h% Y! S' v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. n9 B" I. n* x, [( w& M: S3 E
4 J: z; O* s1 c5 X/ m/ v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& S" R, Z# b9 ]5 p

* b, K" |: Q/ D( m. r  苏:时机正好?% K7 [* X, I( `0 Y4 s- J

& [( n/ G6 l+ d; D  张:是。
; S; n1 T' b7 K- V. [! }1 a8 H1 J- K1 ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 v  g9 h1 i( ~5 M! f
5 X( C8 i, c5 X! C  博:公使。9 k6 N" j3 `2 \7 [) L+ e
' v% t0 Y# {! `$ v, R7 c# @' f8 I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% y. O2 Y7 s$ d7 b8 @1 h+ r

! ^# m; i( w, `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! Z& K+ L8 D( p
/ m0 B- ^1 y) b4 F3 }+ v% M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 f$ u, R  q0 G/ x; w$ b! O7 {
2 y" S$ w, d# ^, S, n8 O+ X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. h9 \7 T/ u9 ?5 e

) T7 a5 N# n) v! {9 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( n$ |# w  J1 @. i4 F: c
' Z7 I5 o- y9 |* t2 d! `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: x& d) ?1 Z% `# I6 A& ?/ h2 b& h" W- ?1 L) |7 V
  苏:哦!* d, {2 _( b. F+ a8 J; x
" c* i$ {% k! u5 S/ T2 ^4 ]) Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: v9 @) g% ?+ o0 R

- A  w3 d9 h) u1 d$ e8 _( R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& {4 w" a% n, |$ |/ ^
- p( N# L0 @7 ^$ K* a3 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ l6 N, `5 I. E+ b
, W- w: \3 i$ |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ B3 h, E: K0 a; ]5 c( g1 A/ F  D
' K# G% K. O8 u* I  弗:是的,说泰语。
5 I+ q$ L& m7 e  X2 q# S& b+ W2 U, \- `# |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ V/ X/ V; M7 d, d/ N, T- l9 d7 @

& ]( E& a+ [* c, W. e8 r* a  博:还从来没有吵过架。
: E9 F+ \; ?* n) H( {
* V# O% j$ c: S0 r+ ^1 T  张:是,从来没有。2 M9 @! H3 t% ^7 C5 t4 l$ O

  e; [, P3 a: h+ J' F; y  博:用泰语说,就是“还没有”。: t) f9 k- O1 W& E) I! l
4 {: b6 @! E" D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 ]: o' e7 k1 D/ v: N+ m5 b4 I/ w) R+ ?  Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 d* ]  T% C- d8 K2 F5 g5 ]- U

" ~4 I) V9 Z+ E3 C! g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ {0 C5 @6 E) Q0 p: M
5 {% e  n& F) Q  博:从来没有在那个时候见面。( n. `' n! U, l! v4 [9 z
% a/ D" I$ [. m( S+ m8 U+ i
  张:哈……
5 H* f3 [" z6 k7 D% X( C$ y7 w" K
  苏:尽量避开,是吗?
: ~0 X! {, i7 l0 H, W/ l9 L# l& X6 B1 V$ W( h( j( d
  博:避开。避开。
* t8 e: R% R/ ~/ Q- l: y9 @$ O1 u6 L- I1 o% @+ r6 z0 U( |8 M
  苏:那英国呢?& p$ ?5 R' _% m$ {9 q

) n9 R, e: c$ u, U, W1 @1 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  V  ~2 ~* n( Y& ~; h
% p8 Y$ @* J7 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: O4 w5 _, L$ I7 {5 Y3 O8 D
; c$ p2 ?; `- j- S0 h; D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 H, f( F( J" N: {2 q7 y, X9 ?
' n4 l5 y' |7 H) [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# B& S3 {- v7 `2 @& m
! E5 U- o+ h+ _1 f1 ~6 k6 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 a. ]3 Q9 t( f7 O& |8 ^

9 N- y& c2 S, y7 m" v0 t" |' h, I  苏:那作为朋友,会怎么做?6 H- D9 [3 O8 W

& S8 Q3 K. a. w  @1 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ T/ K; x# e6 Z1 I

7 a8 @" {7 E9 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  l( e: P* Q6 p
2 Y$ U, f/ w6 J- a; u6 d: I
  弗:是的,会交换意见。
: g$ N" d( I' ]# m7 M6 }
3 M2 M( h- x% }8 ^# j* R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% T: k+ [" Z. L2 E8 p: S. G0 z7 g; X9 L) t2 w
  博:没有困难。
/ j* e  t. e, V! t( i4 y; a
, C8 r$ ]2 i3 I; x! m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ x! r9 ~1 J) i4 y2 w4 |, _
5 W# W' H9 E  l" H1 x  h/ `+ S- o0 }4 z8 Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: i2 R. }5 A4 G3 W: E

, m6 B( u, G. P! i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 R8 o" }" k; m4 {, h$ ^; Y0 U1 _9 U+ o6 g/ [9 m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 }$ X8 \/ C/ W5 s8 a

/ H' j  v& c) z- }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& U/ r1 l% @* C$ |
  K7 ~/ D# {. `& {1 R1 ~3 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' ^8 L3 R: g+ Y. ^( \5 x+ l9 h
, q0 s0 o7 T6 n8 E0 U& R8 Q, g6 c  G  弗:我们必须保持中立。
7 T0 b) N3 Z/ p5 ^7 S  Y0 J( ]3 S
  苏:始终保持中立?
2 g- e# g' i" e- B* r8 b$ w' ?8 h/ B7 x0 y1 ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# C0 }  Z- ]. B& X2 g0 Q
! x( o. d) d( ?; c6 p2 B: U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ [% f: F: T! p/ c- l$ b/ X
* W& V. B7 L  J6 g4 Q  弗:但我们不理解啊。$ u4 z& y) H5 P3 n4 ]* `9 Y3 n9 R
- A% }$ v* I) @! C8 H1 d, G
  苏:不理解?
7 w. Q( x3 p& ^  L6 A9 _0 X  k8 t0 E+ `/ g8 L% `" R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" A" V8 @# W% G* n- J
! V, k, F( B) O  i$ R! x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 w1 D  D0 p+ {3 Q# T

% `; u  g+ {* a! D4 l* k9 y. a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ n8 U4 j" M4 Y. R9 {. {4 J6 L
3 {: c% X$ r) {9 y6 X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! T/ Q1 t" w" u" U% @. }

( Y. _  y, @- r' y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" z  t6 |$ ^. Q7 h/ ^% x) j
- ^3 H) M, \, @0 s4 |; U  苏:中、美是同一天吗?
8 ^- v* H6 R5 c  v- W6 Y
/ x0 f4 E* p' C: n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* t0 e5 ^3 p, G1 Y5 Y1 e% W. S, b2 Q0 \4 Y
  张:是。( H% [* T* j* i

& O$ j3 {: O: Z  ^7 K0 a4 O3 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: k& W1 D% d  Q7 l0 ~! {

$ V+ P  T; L% U/ O4 c+ f  苏:张大使介意吗?7 s! O5 j$ Z  `: q, v

' J! B4 s* c% Q1 m( J$ T6 A  张:不介意。4 ?/ y3 c5 O/ f8 H! \# D' N2 W

2 d4 Q( |6 R* ~; R+ J9 y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 g7 m. b8 O. M

& x1 p6 |, `$ y* S* C4 ~7 p& k! ?7 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。( V6 Q* X) P4 I$ p  o. H4 L

: m2 _2 a4 s! e5 r; @  苏:泰国人这么想。
0 @. C7 M$ Q6 m$ x4 w1 F" H% H& [$ @9 s: p
  博:我们不这么想。, ^/ x1 D! ?( u9 `( m) I- M' y

7 D5 Q2 s5 X/ L; ^( ^3 v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 K4 f& x! E# n$ C# P# U& M" U# Z
/ o% i( g9 d0 M* ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  N' V& Y- P' b+ m6 t# `

% i9 n7 T0 }" @+ o, p/ Z( Z& h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* Y) T  p: y+ }0 R# I* z5 W
% ^! M( C8 i4 k' X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( G7 J" U" ?7 k8 R6 z: R9 r+ P
/ I) L' g" }1 {3 x+ ?8 a- Z# S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 i. d$ Y+ T4 X* E8 l- Q# l4 v7 b3 ^  _; H
  弗:是。
; a+ `( S3 N" S; ~3 ~1 b" Y# v* U# |: c) {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 ~" l1 _6 O  [7 |  B: ~
% r: F4 o- B5 L- ]' _3 U! m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  I+ E$ z% b) l0 l" h* n* E
( o6 Z+ n" t+ L! t* x: o2 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- V/ T- `9 h7 ]& U% ^  }2 }/ Z
% H; l% d4 `  |1 ?( Y/ a1 g1 K0 e+ Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ p. K2 P- S" I/ B
* H! O- `6 G8 w* t) [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# F6 C' X* j4 V) C
7 ], r+ `5 Q. N3 U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% t; F$ }' i4 u( ~( i$ f/ n( a+ e- x! d
  苏:大使感到糊涂吗?- p" g# B* P6 L

$ [0 Y+ e' N- s! z+ @, ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 ^  F' W% z2 g& k3 d; C/ w
# a8 [4 P' D* M2 @5 Y6 a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% V+ J& e- x! Q/ ]& m# ~$ ]- @! P
7 n% c" C% [$ G2 A8 t4 j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) m$ g# y+ J. i: L

* A/ q  W% ~6 g* M% \  @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" v! _( F( j5 t& h( G7 `

4 A  q7 [! a( }* H0 I! I' U9 {  弗:哈……; u; m* b- E- V  n3 v

2 v! c( o9 C! x& N% `, ~# Z  苏:每次来都碰到了“革命”?' w& d/ @3 k' \- Q, V- x% V' \
- s* Y; y( W) I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ H9 t1 j. ]+ F( J
# Q0 D2 o! P, ]9 H2 K7 `; L# M! |2 I. b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& n' g; t( a6 Q* `1 u$ g

; x/ }' u/ Z8 C6 X1 f# l/ h  弗:那天我在英国。6 _' l9 @1 i/ D

7 i: l- K; f- Q7 v$ ]0 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ L* q; S8 `) H, l, ]) B$ L# @- Y! Y2 \% w- b# J: h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ I+ V5 x( k% n9 k" R3 r) Y, p2 V& H3 ?6 B$ s+ d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 l1 D& f( ]1 W, ?

! }$ d: s5 ?  W5 X# d( \! m# }3 t2 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 \; y! s* b) g: n- ?+ B

. X8 s/ V# j! c: l8 f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  J' n+ S- o/ D- ]. Q1 {) L6 a

& F# d+ o; Y" o% V  博:那你说说,有什么情报?: K& A, q( D: l
4 `% u7 q( o' J  z- c( W. N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ q7 n8 r5 G" Z
  j5 l$ p! M; a' E
  博:不对。5 A2 o8 M" R0 S1 z, s4 D

/ h+ c* _! Z0 y3 g  苏:CIA,可能有什么情报……' g, H- v8 F- Z3 e& r
  Y! f) L4 S# K; H7 E9 S7 A: _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# o) g8 u) {- k$ E0 C' c  l: F, S: l) t- Q: f8 [7 ^+ n' \: e
  苏:不是事实吗?
) H, p0 j( d! ]% i' V) K: J
8 t8 u4 A! T8 M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 Z- @* \1 W/ b$ T" t& J+ s

% Z0 x4 @# q1 ^% r. N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( T! a1 v, x/ I3 o+ r& W7 G' m+ Y

& t1 \9 C  {0 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ Y: }8 p; O4 {  m4 i7 F5 _9 p3 R7 U4 ~0 J; X6 ]7 i4 T) a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& \, _. F, Y0 ]! q, t! q3 W7 a$ A7 w& H& o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 M2 S& a9 \) I1 v& Y
2 Y2 t: c3 Y7 |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) K5 B& e0 Z; t# I) U) P) \$ ^+ `( }, A/ R: [  N* y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 e' q8 i0 T9 b+ s5 @; C* p* |8 y. j; \
  苏:为什么?损失什么吗?
9 e0 P1 Q/ j' o9 z
* `8 |6 }. b  [* o  x, V! n  博:是。哈……, M- A9 B  Z8 _# u1 A3 \

; K, T  l  W( P% C. j+ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 K* x$ O% X0 H" H7 D- d, P

% q  m# H8 V& A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. [5 i5 V# z5 K/ T6 n7 h7 {: b# y

1 Y# Q! }/ Q7 S. `  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 C( }- a2 U. L% o* ]: q
) `1 L% w. o! S2 n; q1 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- u- @- _) |, m" |, e3 s' }6 N
" i/ @2 o! S( f( `0 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ P4 ~& ?$ V# {4 Y) |6 i

2 ?9 O: @) R; o1 u  苏:这样好不好?& `. a, p( w% W# \7 L( l1 x* i  P

6 h% i  v$ f% k" [8 W, s  w7 n5 x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 ~' x: ~6 V8 ]2 E. i
" [- ]. i( |" c+ l! s: N# t( `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 w+ P5 i. P& l1 `( ^1 l
% x. s' \0 e/ {+ a! y  M2 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 _( W  l7 w! M

8 v; y9 @; \0 n0 L  b( z( a0 \  苏:泰国人?
, t0 Y+ l" d( a$ y% d
" o# P" \3 S' a* M/ o2 I8 S) d9 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" Q! I  h& `2 C) F, F! o0 \& P# Z5 D- ~/ X' E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 m/ x; I% b: A( M9 u  U
; ~& L) }# B  x2 W+ |4 k

4 o, B+ l2 v5 H+ A, J! N4 R
5 b) @/ Q  u, C
+ T7 C) {- Y& j" V4 @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # n1 O) Z; p* n6 H5 W/ k- [! j5 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-11 03:18 , Processed in 0.067915 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表