杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111589|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 @# k, t1 ^: _9 h! b* w; b0 o8 I# H
+ ^/ t) ~8 V. X: R. S0 P4 k; |" n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( J$ K1 R( y7 c& D* }* D, w8 t. x, S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 F$ f) g- R8 y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 d/ A, H& B6 N. G* I: }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% {+ E2 K# p( ^/ b5 A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 r" I0 X5 l, @; @- t$ h5 N* K: {/ x6 U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], p- m$ @7 w; E9 U0 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) m* q8 @7 E$ u8 @: K; [9 b% {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' [6 L8 H1 V" l; T% J% z% v* ]& E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; [5 u5 U. C- A5 K% _( O3 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. h9 N5 }! Q2 v" r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( }2 i: R; n: s3 V0 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, \, \. Y! I, [! g8 @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% F4 E2 o  |2 {* X2 c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, i& L6 r4 [! B! w0 [+ s% i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# F3 f3 H0 o# T- j7 D" x* V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! f7 c- i4 `; a1 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& H7 O" U! F8 ^$ Z8 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ m% n$ `+ T- G+ i7 q: g1 A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 A4 \5 O* S: s6 S2 a9 k! q+ D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- x* G/ J( V4 j5 D& f5 c
  [b]弗:[/b]不知道了……
( B1 D( [. u/ B, M  d* k7 V  [b]苏:[/b]记不住了?
( @% |8 M) f8 H6 f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# o2 \) L9 M2 E, p/ _- u4 Y  U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' A8 P. p+ B# P9 U7 n
  [b]张:[/b]难。0 f4 V; n+ G; s; v2 P9 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 o# d! o% x/ m+ i9 J' ?+ L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& b; A# ^0 Q6 o2 ]2 u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. b! }% Q. h1 B8 ]- |! g  [b]张:[/b]是的。
, n5 K8 H- w# k6 [0 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 o  c; h/ ~, p% L0 M2 [) L4 ^; S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, Z4 r$ R7 }2 V1 T4 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 M$ ^2 |' D3 R( f( j% i6 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) i& N0 j7 j1 M  F1 e- ]3 o) ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 [$ E% R: y) V/ i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# z5 u" [' D7 }' B1 j/ X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 I2 ^8 z7 a0 L+ z, E( X8 F
  [b]博:[/b]政务参赞。( H* j! ~  p2 G; c5 u/ ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 p" }8 E' I' ~' E* I2 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 R2 a! }$ s* _: ]/ X: R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* g) l% W, j5 M' r! Q2 u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 Q# v5 j* P3 H9 F$ j0 q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ N  m  j$ w0 P! N; Y2 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 z$ V: S4 @; X1 D( ?! p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. v+ U4 `$ B3 @9 {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% B( J# j. k4 \4 ~1 W+ {  [b]苏:[/b]没有教科书?: d) ?! _1 Q5 U! Y, ?( a; M4 C) f
  [b]博:[/b]没有。
- \( H$ Y. c7 Q7 q. g. ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 F6 I% W6 x* l/ u5 J( `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& W2 V" O+ \5 S# R9 q! a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 P1 v4 k5 v  M9 H5 b5 P  U5 E6 k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ]" G& a/ A7 @- K3 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 ?- _7 H0 K: d% ?, J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- n, h' Z3 k: F7 @7 e* X: a% N' a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" P- K) L# V: A- g7 A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 i/ k+ L. U3 q9 C2 F  M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  L5 r/ T) }, ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. ^% c" v" B( t' N4 b; K- p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 M# s) t) [0 f+ `  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 O5 F! z8 I. }, m6 j" E1 r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- u4 z! `8 Y5 r* U  [b]博:[/b]……8 r( Q3 E' R) i( J* p& u# N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' t/ Y! s: T7 k, m- \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: F& W$ F8 z' K/ K1 G0 l) O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& \: R0 L% z7 d- s0 U! E/ l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 q+ E" p( _! S9 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 c; K, M* L) s" b; {) O9 x3 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: Q. [, A; v, U8 g2 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 k7 |' y1 P3 v! F% n# Z  (四位均笑。)
2 c3 \% p( ]9 Z' P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! b4 c9 k% E' ?  [b]苏:[/b]为什么?
) L- v7 h# [) m! b+ A! q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ l" {5 b* r: p$ r9 F8 ?. g9 R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 t( u  `4 \9 K6 n7 D* Z; b0 {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% }; L. d& p/ @6 a. L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 U+ x$ l% ~. [+ j! ]$ C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: x/ o9 o. D5 V- O+ u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! G( Q  V! R) _, K6 @+ u( r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* a$ S8 I- {' W' }% S+ ?: [+ ]$ L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; N% r1 [/ w- p' F9 M: v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; {: x1 d, R; J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! |7 s8 J# A) F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- o0 l. O$ {; @5 V' m1 k6 H8 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 x" t  i3 t0 a$ Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* U3 W2 Q8 F" y4 |
  [b]博:[/b]是,不一样。& X( k8 l6 h  O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 {7 \* {( a# G6 ~9 |' s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 I/ ]$ m4 t0 a$ ?  [b]苏:[/b]读?7 ?8 A+ q  ?' n; m8 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 T4 ]3 m  ^1 Q! R' S% y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 `9 n7 L$ }+ [: b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' X# c6 }, H- `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' B& X. w1 Z2 |* l
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) o* _2 Q4 F8 m5 C8 _& @8 J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 S- S- z' @3 R. Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 b5 Z0 T5 J# ?) M1 `$ B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ ]! J! q. e: s: x9 z8 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. y$ Q2 {' p5 m1 Y8 {8 ~+ t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' r" V5 B/ L1 H" c2 ~2 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 J3 i' R+ ?: T" }9 I5 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! G. {$ H+ i; ^" k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 a% y, n: b. M2 [) u' o  [b]苏:[/b]哦!
6 d1 F$ l2 y2 @0 T0 O3 c' q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 r3 ~1 \& H4 Z( Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! s8 _+ o' W& ]+ w$ }5 c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! u0 N) q0 |/ z: u! g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 ?; K: ~$ N6 j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 M4 P! V( G" E$ w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; c7 \! E$ V7 ~; X; B* k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 c; I' c8 y8 I' f( W- c/ G! H  M8 i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" B# Z! X! D9 I1 s$ M6 _; _1 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ c$ [! T) [8 r9 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) ]  e  f+ }6 W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 t8 N% [  d5 n- t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( @* _; x2 v  u; B& i  [b]张:[/b]是的。; ?% r# u8 f7 f6 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  l, `6 ^/ M' w0 Q1 a- H) }# D1 B  i6 _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% k% V$ h( ^) [# s/ F/ g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 s5 A- r/ l1 ~( V, `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. Y+ z) w. D$ B' B2 ^8 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( }9 r8 P, h+ U& ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 ?" S3 ?8 V% B% D2 O& G  [b]苏:[/b]我猜的。
0 I& H+ g5 `+ s: D2 I7 G. e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 |7 U) a2 u0 l- K/ m* F

" w& o: }8 X% N- M2 M  E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 K* X/ N- h" E5 ]2 |! y. u
( ?' B6 u/ H, |: Q- L* S$ z0 a* r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% J- T" [% u% X2 J" i" J
. C% C2 l" L3 d& u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 r1 Z8 i- S. \+ v! F
& E0 ~- x: m' x7 }
  苏:时机正好?
$ h4 A9 \: ^* y% S, c
8 `; v& e0 b- x( a  张:是。: F  ?+ n0 [( V# l

7 ]. n% m8 P4 a! M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, ], N8 i4 j* A2 O) U& ^6 f

+ G$ T6 z% S/ r, F  博:公使。  V- D( I0 Y; F2 K
: k+ U' U& R1 |+ J2 p$ w2 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 X* @# V, K0 f& x0 [. r7 [* R# k, d8 v8 I4 w, H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 O# I( u! ]" n' T

& }, k; S; Z# B  Z  W- K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  B& F8 _' F  x) H
1 R0 r* w( B2 p7 _+ i2 f& I& `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% K% ?4 I4 R5 }/ v! l# ?, l. c$ R* O" s' l  \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 V: S1 w* G+ N; p" P& [9 a
8 {# q" P! G& m1 L; V+ _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 F/ p2 _4 Y  {4 y2 a& F
9 h2 c# c/ p1 V) V2 }
  苏:哦!
8 x: W! i& `- U# u  C5 ~
/ P1 W4 ]4 C3 W: {, u  P3 R  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; f) K/ U1 l& h
: o  O# f9 B/ \/ q+ O5 Z- f/ F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 G+ z% a) o# z$ x3 ~
! R- Y! B* l' o/ |1 T# [" B0 p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 u. M: Q% @" ~/ D
; y6 @4 P& _) [. }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 ?9 a* u2 o' R5 I( `4 R, f

5 Q. @! C8 @& G9 U) o3 b  弗:是的,说泰语。
2 I& [! Q) J3 Q9 ?
9 N3 L9 A! H; m: t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 G' S) `- `/ C) v9 I# g+ h$ _; z  K3 J3 r
  博:还从来没有吵过架。4 ?- U' c6 ?# B9 x% N, G; P8 g

# Q: S9 k* Z% t  p  张:是,从来没有。
. @6 N4 I% M" \8 ^% O+ i
. B# b3 }% C) Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 h) X3 h- W6 A, N$ r: i$ d- a9 j- [; J/ {" m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) Q$ x1 b8 I' M' R" {0 m6 f* }7 V

2 t' g% J8 n  Z  f# n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ k: A, \7 Z9 _9 X8 f# M
( b  _  e. c% S$ _% ^& k; g% x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* b5 Y9 A3 F) n' e/ e% S" @

, s0 v3 F. [9 F2 y# l$ o2 _& L8 W  博:从来没有在那个时候见面。9 R" D, x, s) E

' t9 _& F( `$ E9 Z! I  张:哈……+ V! F! z* C+ S( |0 \& G" x, K

4 e7 _0 ]3 j1 K4 a4 S  苏:尽量避开,是吗?+ c; c  c1 x0 p: J

$ H& f6 y0 w2 p: A  M  博:避开。避开。1 h4 W) F2 B; G8 `5 H7 \
$ d0 Q) j: l6 _: l! ^$ D2 ]
  苏:那英国呢?2 l2 \# k" X* M" F
5 J7 _2 T& a1 J6 X5 _& d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# s( p5 f, y* y" k+ f4 c; X! ~& M; U( n8 g7 ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ e; U7 v$ \' d: B7 s- s: T' T+ P9 l5 V, j* J9 L% u% D) t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 v" J9 Y& [9 Y! p+ `: o3 H; F' ]

9 D! F0 c2 y1 Z% Q- t7 T, x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 S; r. e2 f; d& X. K/ F, b: V

( j% n0 |  p" p+ K+ y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% [" z4 @+ Q% U% y$ ^; N) c

; w* r! h3 ^5 M  ~6 H: H  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ O: ~; _, g$ B+ g, u  a, i* N! I6 ?. i0 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- r: [9 H3 n8 K+ C7 T, Z+ g# o1 p
1 {- ~! g9 p0 {2 Y* X3 C; ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* D' _; n3 D2 a& v) P! e3 v# W8 B& t
  弗:是的,会交换意见。
) p" M; `8 k1 ^5 x1 m1 r
/ G" ]/ |  Z6 w. I7 `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& q/ C: h. L. F4 x7 G& h5 ^: x9 {

4 A$ X9 m3 D% q7 R3 U  博:没有困难。; M; R4 K- D9 N) ]
* e1 g* W, ]3 f9 t/ u! r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- R# P; g( z) u- h9 Y! A) f# }8 q
; x4 }+ g9 p' ~6 p9 @/ |/ \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! e4 |3 `- u8 `1 l  x5 J2 ^& l: c' Q2 `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ C! ^; [1 I, C  U% a  g7 t+ q$ U) Z- R2 K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ Y+ L2 d( x( j$ [% ?2 ?, U% K: U- ]7 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 U& P- ?: H7 `4 d0 g0 u
' p% E8 z' S( R! n% [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- E- G/ |% \" [3 g

  x( U1 ]' D; _4 d7 a0 }  弗:我们必须保持中立。7 a4 H+ g" ?% W2 p& D, k

5 c# D* Z3 p! f! M) F: L  苏:始终保持中立?
$ f% b- f* y& e7 A% C4 W6 \: R( N3 }  i. w6 s0 b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 c% O# ]2 w  ^( l' M0 M% p
3 P* K3 E, J% [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! X9 T0 f- \* F6 O

3 t+ e6 A+ R2 _4 O  弗:但我们不理解啊。. W0 G0 e; s) M5 @2 [
& G/ B7 V! f2 V  \$ k7 E, u
  苏:不理解?% f, O7 s  y2 u6 Y7 C

! G7 c/ c5 }" @9 y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 j/ o. X. X+ ?$ Z  l* g" P' H# T8 S

! }$ k. v5 F# p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 S  r/ z% i! _4 g5 r3 x8 N9 n; [

' h8 l6 e3 d0 S7 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ k  }# f$ B0 h

7 A# |4 u. q6 |( L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. O- |4 z6 U4 n3 k3 R' U

) K& w" n  M  r& J- m2 |/ ?- i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ p' n$ y" F' u8 N+ K8 W4 \
% C8 l2 z, U" s& n/ e. n  苏:中、美是同一天吗?8 l* U8 j3 j! M* q# r

( `& O! u8 {3 Y5 D1 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 E+ B  Q& Z8 \! \
2 y# z, f7 |0 E: E  Z+ g  张:是。
6 C3 `8 y' H% P& q8 x  J( Q6 |
4 `8 S6 ~$ x+ }+ Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) Z& C4 ?5 t! J: X& F1 L1 q

3 l8 T% D/ s6 ^7 q! U8 k+ n( u4 }* ?  苏:张大使介意吗?
+ C! X/ F8 g+ \; X% k' m* L- p; |5 I2 r# ]2 H! r
  张:不介意。$ h6 S0 K! m  W' l
; H+ w: y# [$ k4 o3 r% v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 i7 y( ~, O# Z% u  r4 C
1 L" d0 {; d4 R& ^8 e' y; b5 N  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 H$ ?/ j* @" U3 y( y  z* ?* Z2 H; e5 x  @  z
  苏:泰国人这么想。
5 c! d0 w( A* o
; k% [7 E% {0 L! `  博:我们不这么想。- j+ a" @) Q& x5 P6 N

+ l9 @4 k5 d6 n3 h9 a# f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; Q+ ]* j5 E. \
" a9 \4 T. g) P! {9 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 Q* R( C7 K5 y# T& A* V+ R! q
6 o6 W3 c% k. H  F9 x; W) |7 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% j. X5 C% G- h

! n3 T. D# k3 _. ^9 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! a2 R2 f$ L0 H+ L. f4 e( G+ p+ F

0 U/ p2 L3 `2 N" U* d' _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) T, w/ |  s  H; z6 |) d' e8 g( c5 M8 S! {
  弗:是。
" R% N3 X  \" [/ h4 ], o) o0 M5 K% b5 {; ~9 N! Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 S: g5 ]: h. z2 b" p

$ j; \  n2 }2 L" _' {' b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( {1 w) `, ]9 T1 G8 L! }, E. @( o9 C, D% z+ J+ f# V/ a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 h) K# T3 p6 @+ ~5 f1 I  O, A: C: w3 w& h; \; N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 `$ j7 n# u- h& f! q2 X; U( Q8 J+ V% @9 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# t: m" M' }& ~* k6 H  l
, d6 e$ b! i7 ?; k8 g+ N2 ?1 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( u6 v0 J3 Q0 c+ Q; g

' h0 q2 V% N/ H8 S4 }% j1 c1 n8 b, L3 d  苏:大使感到糊涂吗?
. b1 m( C  @# p( h# C! G! s( D/ {# }
& T# S% O; D& Y  t3 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, Y+ F, e0 g% u3 i* ~4 e+ @2 s9 i; ?+ T+ \" P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; Z  ^( Z0 g9 }) P/ U0 N
6 C- B  Y: k4 a# s1 s8 q% e) F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" _8 Q! X$ i5 w; P- A6 c. [8 g, [
& `+ ]; x  Y; b& Y  w' u; i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 X1 n8 J3 ^4 Y  A
. L; I3 C( `% e3 y  弗:哈……- c' I% `  s6 u  _

, \: ~  L  n  c" A* G7 ?0 u& ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 }6 D! U' i1 S: Q2 `# a* F- i- \3 c, o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  p$ K! E8 y0 J1 o4 \

! G/ \4 l9 p' o, p( u3 g6 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 S$ \* C5 f9 Y( r: J6 V2 ?" p6 j3 C+ o; t1 ]- n
  弗:那天我在英国。& q" h+ [' d+ f& w
. m# F! Q+ j% S6 E% d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# k  g: M; X9 R% F  `
" j2 h8 g: c8 i; q: x4 O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* I0 S4 E& r8 o

4 R6 u, B9 w; A) Q9 H- P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 z" R9 S; ^6 m  t5 T$ e8 L  w5 m% e8 h# j0 R+ j5 D' Q) P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  R% N) j( `. \" q

' r# T$ g- \( U- m, d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- K% G* {8 i: ?

3 i  G( k% T- i) e3 E" j2 m  博:那你说说,有什么情报?) |, G5 k% ^& B: h$ Q; b4 S2 Q' Z
1 v3 e- E0 Q1 @! m' a1 ^( Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  {7 ?; g: x1 [0 n

; i; Q% C5 D5 V  博:不对。$ O: o% V5 n* _! L" q# C# ~* }
6 L7 T6 y3 Z! A  c; U* z) `- P
  苏:CIA,可能有什么情报……) @2 V( C. n5 y) J! j+ Y% v
. s  F; ]& p1 ~+ c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ p& v3 k$ E5 c( x- j
7 {, p/ F0 l& |; |* m  苏:不是事实吗?
* i. ]6 z0 v# }( I  T% B8 `! V) S
1 T6 P8 H  U3 B3 Y* L+ |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) |6 f, A2 S  D$ w7 R
$ U- D2 c/ {. Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) T6 U' ?: N! B8 |0 q
& h: m4 Z* q/ D, u" a! r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 b& E. t! y: p9 j8 ?; _: R  W: D0 V. U( N3 B. R% q  K* L- B1 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! w: [1 n& N6 }7 J) C- h' h8 m) k5 l* q: X$ X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% K+ P9 P2 P8 a* M7 A+ A7 {
: |) Q( \# G3 R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! Z* I5 a' Z7 F  J# d: Z# \2 U. y# Z% I9 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 z! b( c- r  X+ A, @7 ^4 g

' }- ?: x) [( \  苏:为什么?损失什么吗?
4 |$ Y/ K: S( `' V
; t2 m- d9 e$ Q+ h; P  博:是。哈……0 g. _$ O" Z: F; e% }4 d6 I
- }) E' q* G* r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. P5 j9 {: g8 r6 D# p8 N
$ a7 X8 g1 D; M* |% X  ?. z8 W/ O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 q" n( A2 I* F0 W1 B4 ?. Z
' a5 ^) s- D. \- G6 ~- j8 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 M) g% S7 Y  H$ v# l7 x5 V( S' o; O
4 c8 c, k; ?& N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ G1 C2 M  n5 l) U6 t& o
; Z, R$ W' H* t) v4 |+ D2 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ [. k, S$ t7 _+ B, N, ^
7 z6 G" z" N# O, g) L  苏:这样好不好?: u5 m. L- d  v0 r$ O
' @( m8 b) H4 p" n5 @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 X* v% R, g. Z, j/ u5 W
( D* o. [: N7 `8 a* g) y0 Q  w8 B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; R6 E& ?) f6 j; t. M* [8 b3 D
+ ^; c! G5 o8 B; b7 R0 `* x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' Q; \' P0 T; X

' \+ u$ s. G5 i) Y8 O$ _  苏:泰国人?
* i, h; x8 X( ?  z6 E! i
! z8 N1 z! K) q. `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 ?- f% f, Z/ \! @8 q1 v( M0 w  N1 I, P( y  s- u. F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 V6 D: t/ w- A+ s+ t$ Q5 h8 A7 K
: Y! d. T& P: I, p
% L& L+ v; ~% N
1 @/ m' B, G% g0 I( C
( p: `0 s7 j/ Y' e. l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . {; L+ z/ M1 c$ x; A8 b  T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 01:42 , Processed in 0.058371 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表