杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119422|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ r& t4 E  Z9 f  b, m% n
& U0 }+ x" a7 m+ f! Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& Z/ k# ?2 h# ^  ]+ [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, s" `/ x- b7 m  N, M) h8 t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ ~9 g  k" r3 _. b* `1 Z/ o3 _8 K7 l1 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 L- z) {8 |) b, \4 E3 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% U6 R# h, j# D1 U
5 {* U! |  K) P* a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% S4 w; W4 B  f2 K6 x0 a  n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 F0 F7 D. m0 W  f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ \- c1 R2 R9 K3 j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# O# N7 r0 A; K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# B, [, A) p4 d) H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: Z9 C; K5 F4 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; O' \! v6 ]# A1 G6 \  ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 X" X& q6 ~" T  ]( F. Q2 k; h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 D8 i) k% V9 B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& n. r3 G$ x; \6 |/ o9 ]' k( P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. C$ H  E% o. ]0 P" U  E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& W% k# M3 p$ P% R2 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ L. h) l. I$ x# ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. L. J  R- I( [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  z4 z% C$ D* o$ C+ L* ]1 `- `  [b]弗:[/b]不知道了……
  j' S$ l" p) U; R+ D  [b]苏:[/b]记不住了?
8 r! |7 |# v( W4 [. q, l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 \) ~5 c/ x0 m5 b7 o5 I2 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. m& d7 h( B3 \1 F
  [b]张:[/b]难。
$ U" R6 N' h8 S7 l6 ]5 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- L& t6 C2 C% t2 D& g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 n$ E+ Y) H! \3 v- ]8 Z; p/ |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, f. @* t; V4 r2 p  M  [b]张:[/b]是的。9 u% \6 y+ H! X/ x/ D, N  o7 ~: D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# A0 M/ v; M8 D0 q) z* H9 s4 c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 \: E" H, p# h/ I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; T3 V) z9 ~' k( k7 Y# g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% L  L6 @! l+ _8 l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 B  E, _& i" c  d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 W: ~+ Z3 R: {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 K2 n' j+ F6 P- S5 u
  [b]博:[/b]政务参赞。2 u. B' f. M, E  t8 `- B* V1 y/ O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: m+ v) ~8 P! q) x4 ?: k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 k8 R: d& F7 {7 x1 R+ p7 j& M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! u0 R; [( j* F3 G) M: M) _2 h  O$ J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# M) r( s  \* ~' L+ U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ H& w) a9 [% P' f0 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ L4 |$ O+ c  S" s3 y- \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- R8 O/ c: @" J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! B7 [( x' A) Y8 O  [b]苏:[/b]没有教科书?3 e, Q+ i5 Q/ K& @
  [b]博:[/b]没有。
* P+ `2 y0 d  Q6 M# D! N" C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 E8 ]1 e; j3 ?8 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 L0 O+ Q- C- `8 `2 o, h& E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, q3 Q- Y1 ~# x; x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; A) f3 \& X" I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* z6 ^. V6 x- z& J4 d' a9 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 ~' d: {" K$ e9 |" s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ?* D3 N/ Q7 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 z' w+ b3 R/ I; Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ I. x7 F. R: G' Q- n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' S9 x  E. I$ C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 r) @* n& A+ J. U7 I8 L' _  [b]博:[/b]截然不同吗?
* k  g# \! I5 c, f( z$ g3 s; }. R( R: p1 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 i' r3 b7 q0 y2 U0 O7 R: [
  [b]博:[/b]……4 [2 p; g1 b8 R9 H) d9 `) ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& C$ Q% I2 b% X) G- B. B( g# z: X5 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 d% m7 ?: O0 B: x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 O7 n$ d, P$ A3 ^: u8 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 s. Q7 ~3 E0 J8 s" ]( O3 o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ L4 P( A# [6 W; L" F5 u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) Z" O, g5 _, T- s0 S8 p8 R- R" _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 X/ _. D- d/ _9 l' `5 B+ g  (四位均笑。)4 I5 L2 w8 {: }6 V2 S- T8 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! [" v$ C7 Z. z5 j- v
  [b]苏:[/b]为什么?
! o7 c+ i- |; g8 W( A, Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* Y2 K! I9 }" G& I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* Z* ~6 S$ I1 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, R$ O! h, k3 U+ u* m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( a  p5 ?& b* C4 R( J" w! l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# `$ v; h# f$ c# n& p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 t. W6 r6 \  q* j5 J5 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 W7 t9 z) _6 F" I; Y- Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& U( w! k6 L& q1 U+ @! _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ ~' J8 q$ ~$ |  n+ {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; N0 C. k+ ?- Z7 h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 d: A+ X( u$ Z8 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 y' ]4 q; G5 R6 r- u7 y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, j! M5 v. p$ a  [b]博:[/b]是,不一样。# \. \1 b; M  _- [: J! T! z% e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" T; F' A+ E' @  F3 K4 d: Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 @5 Q* ^" b! v4 _  [b]苏:[/b]读?* Y7 w; d0 C  s' j4 S0 m4 `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 T: Z$ o' m# f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* r" e- h  q  z: X+ \: o5 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( u: z" p: n: C; w7 a# W  N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& `4 P. N9 G7 o9 c) ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ X2 ^; k/ I' e4 G1 W" l# ^3 |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 |% C; t* T" `# i$ h& Y! x4 d7 `* o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- t1 Q  w" Z+ Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& K6 y7 R. S  N5 z4 O) {2 Q0 n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 B4 J" f* a( j1 c* l. l' ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) O0 M1 z8 {+ `4 b/ F) B2 C5 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, S/ m. t7 q$ W2 X& {6 d5 A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. @* \2 @$ V) `* w7 @6 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% `1 [. |/ q0 C1 ~/ R& _, u/ y
  [b]苏:[/b]哦!
/ o' z" z8 K2 V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 I6 d3 ^+ N! X" B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( \' ^  p; A6 s2 l# {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' @3 a- q* D8 _: t+ G- j7 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" T. T4 U( {; X/ w$ l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  P. O0 V+ _6 q" k/ c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 I( p3 m. y; ?7 }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 [# l! c+ n, V, F2 f  k/ R4 f: J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ p& \* L+ y$ L  [# ~/ x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 B7 ?# K0 P6 Q' H; Y$ y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 c! u& a: Y7 L$ c, G( \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 h+ R0 l1 k# d0 a5 d" ^4 `0 Z! D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 C3 y. c; S/ h3 X  [b]张:[/b]是的。' n# B, `3 S/ S. [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& m* R, P/ D) I  e7 l/ ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* W" ^$ \& s1 u3 c2 a% t- f) v# S3 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 S  a% C7 H& g, Q3 _! S9 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ i6 M& }) R: p- ?6 K/ Q, L0 _& Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 J) {( K( B1 b4 F4 H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 H: T& p) e: K& i# J  [b]苏:[/b]我猜的。
  T: G4 C8 U+ j3 C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: }! j1 j* H3 U. v  x! q& K
" N/ A* I" w; l4 }9 P, f! Q# U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. X& ^9 f+ i9 w* V- V  p% T' D) x8 T

5 ^: j) }& t* h& j2 x! q7 E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  D! m- O  t* b4 I
7 r  z# \/ f" ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' ~: h: R( G9 a  M6 j7 c* @$ s. Z  E1 r
  苏:时机正好?5 }7 G: e) l0 w) O) e! Y
) H( n; c. R! ?* z) B- B' m% T. O6 h) p
  张:是。
' H1 m- f5 K$ S0 d# [5 y, w6 s( A: @# Y; K! e6 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 F$ L9 u. b# }9 O2 y8 b; L: a' O( N2 B: G
  博:公使。2 L1 J; Q# i$ p4 J  v

( u* S/ Q6 l8 P4 S( V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ m6 N/ h' ~. g
; _( o4 ^0 j3 ]6 K/ u+ P7 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& I5 D, j# c2 j1 c" y( [1 T0 z3 |9 J  C; e# Y/ {9 Y* m) c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) @6 v) F1 N: P- a8 S! f* Y% B8 L  ?& P& Q' K/ b8 i( `0 R( {) Q8 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) j, ]) ^( C* H+ w3 E8 `
3 W" {, [9 n1 |* w0 w7 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 }* y; R) X, i2 p, ?. d9 J- g3 D) Z. C5 ~8 Y  u$ Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( D) \% @/ O4 e, K3 z/ U6 }- f% Y2 N  i1 H# ]2 Z3 W
  苏:哦!7 z( G$ u% A( r& k7 ~8 f1 x

0 F9 \# I4 f7 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 m5 w5 ?" K2 \0 m4 V- u: g7 m- U8 I/ i  ~$ ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  v& Z8 e; Q' \: t+ w- V

8 z5 ^. Q7 n: R6 E& i2 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 f3 H6 r# ^; o8 D) w9 b4 I: ]( Z& i, e' R- R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) i; g1 Y5 f; B  q- }* F. l; c2 y8 _& H! O; G
  弗:是的,说泰语。5 T( U* ]& M& A9 S7 A  Q- T5 K
9 C! x% c  R6 |. }! Z6 _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 M. u' S1 B+ B4 I8 c3 i
$ o' {/ e. ]. V7 B9 U! T2 L  博:还从来没有吵过架。/ T: j0 r5 G6 A# I3 y2 F

( G( P8 `7 A5 F  张:是,从来没有。
  }( p& V) a( ^( D! j& p+ [8 m( ^9 e! z
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 z+ f- b7 V* ]% I1 Q+ E
# u5 }! C. p8 v* d7 F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ ^: w" @$ k" E! `2 b' B' c+ E

+ [9 i( F- F. ?9 [; E/ E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! H! I! l" B: m
' P1 C; f+ a0 `3 y6 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! m; D$ X7 N5 l8 D" V+ T$ V) C  n# J/ S3 I
  博:从来没有在那个时候见面。' j7 _% _! o3 o

6 k4 R. f+ j) F) V& p  L  张:哈……
3 X, I+ r( R. G
; X- g2 O* \* s4 b5 c" ]  苏:尽量避开,是吗?8 B& @- \4 r; [4 j
" x) K9 d4 D7 [+ n( w
  博:避开。避开。2 r- K5 I5 t! ?% _/ l7 J8 l! H6 V
$ e3 a: {- n" c8 t
  苏:那英国呢?* Q0 d4 `) A% W
, X$ p; C2 {1 V3 }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 ]* h3 e! _, P! G6 U" l
) W1 n( h4 Q" M) _7 w/ p  r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% S  @2 m- U) V

* v$ }4 Q2 {) \5 P1 \( J" _7 T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# |: G4 j( ?8 {" h# e' i+ D# D5 n/ K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  z5 F: B+ N2 K* Z* F7 F

* k# D/ W: F7 t! [- a, D# z9 I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" P) m. J2 D" Q$ C7 f9 B5 s, W, T( i/ b$ @, g
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 k! j* [: u: t1 M" ?

$ r: j: ~) V- t# `$ v4 W* u. J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) Y) q0 D3 J* O1 M5 w4 ^# K
6 x; X% r' c" ]: D2 w& g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( d" n0 z; K% o# y) E
1 @5 j, A7 n" w7 i' c7 g
  弗:是的,会交换意见。: q6 A* \1 t7 o% s' I

! s; j$ O. s/ G- v; z3 H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 m& {8 I( S" V2 v; V/ R  ~' w* a
9 \! R' i# L) n
  博:没有困难。6 B& n. x2 j9 U% i
$ T6 g5 G! r% c, D% z" S- S! ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* Q$ t. z* I( A9 s* s4 ]( _

7 X! f* W; W  U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 x; q; F  C9 U8 O' T5 i6 `
/ M, U0 _6 v9 x" O" F. g1 u3 Q7 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# d7 A5 S4 n' k. v: {  D
3 P' S, S' d! W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) S7 l& }- ]! d
" G. f+ `! i( g+ l0 F& q9 u. m3 G6 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 Y9 Z0 R3 j5 y. i' M) w
9 z! O( y  X( y. x1 h" x$ ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& a+ z  @6 E) |, q! R! J8 u$ ]
3 D2 T" u4 k  r% M
  弗:我们必须保持中立。
" f' {1 z! q/ Y% T6 ^6 H! _- ]; H' V. h7 o/ I) z% P- x* \
  苏:始终保持中立?
+ x4 `- k/ {! r% T# G5 a  D! M& o6 _5 i1 M. s0 z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( D, r( F1 Q5 p0 ^& q2 B

* q0 J7 `4 G2 b" q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 i) c. N" p1 O9 O& `' y: s8 `9 ~0 ]# D
  弗:但我们不理解啊。
, a) C! ~5 m% C2 Q! f, o$ d6 G4 f4 P5 Y; r( I. G6 S
  苏:不理解?
0 t% O/ e4 o+ R3 N  _. W* ^- ]  R4 E3 N! k' [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- J; ^* N& T4 V# H: K" o5 V
" E5 @% b4 B5 Y5 d+ I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, |% V1 O- D8 D% }& R0 ~$ z0 B6 `1 \. p/ q( J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 ~; U: v; B) g0 P  z- A# j- T1 R1 y

4 k( R1 `! V) \4 c2 V$ \! d; Q1 l$ q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 g$ c6 V5 N# c( a, J  n

  Z& g; {! s8 i; g( m. z2 Z8 V7 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 B" v! F. |; r  P

7 r! @. H, q, {+ A" M% }7 n  苏:中、美是同一天吗?
$ P& Q) G- D" b/ y8 N8 U7 e  j1 i+ F5 ~; U7 t# j4 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ p+ w* g5 G1 d) L9 Z% e

% X' i6 Z  O) h3 z) Z! U  张:是。: c, i( f8 ~( ~5 m% h

! K& c2 |* }. F% m1 F6 |6 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 s6 L; g/ ~/ {% g  I
$ I% ]) f+ l1 j
  苏:张大使介意吗?; f% y! K' R( [# D4 L: q) @
# P9 g7 `9 h* }  q: Q
  张:不介意。
: e. R" Q9 c* O5 G
) \% ?1 b4 `* x6 W7 [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% B2 m8 G  P" H2 Y5 _9 d; J

, I- p4 z* l/ ?& k" q- ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
& X7 U- }6 _& z3 `/ g3 w3 {; e% _+ c' ^# D! B
  苏:泰国人这么想。
' `. \: C& o- K( C) K: e! f0 F  b3 B$ J4 E) k+ W
  博:我们不这么想。
8 L1 K& ~2 l$ b' \% d* r' `
8 K  y" a9 @, {! L# Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& w: K8 c0 c4 J- T# |4 w8 q' |! j! r  k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* J8 W' v. n) _) O3 w

( t7 W  [9 ~1 k) l* c- r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ r5 S& k: _. a$ |
- a/ F( [% O, a6 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ f/ J4 C) q/ E  m2 H
( Z  G0 ]% ~0 ]$ c4 U' j6 @6 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 y7 e: r; j8 ]3 m3 v, k: i
* ^3 v" `& M+ j4 O! F2 a2 l  弗:是。% _0 z$ d" @& z. p" e; w: `1 A
% _) A% V1 S8 o$ ^1 \, l! Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' i" |0 ]; e9 ]6 w! S( v" ^# h' ?  O, Y+ x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 S9 `. a# v7 A  L
/ Q+ {, ]5 i, E$ _5 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ N/ R# Z! |( y  Y$ `# X5 C" }
% ]! y0 K+ H, j+ G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( U1 W: Q/ _  r7 i

9 f5 X! b' n! u8 b5 G, C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 I8 E' L8 e8 E2 b# }& [6 q' M& D

' T# G; W- a1 f7 g  T8 b. g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& {9 e! A5 B: @6 D3 h( i4 v! i
- o6 r% q3 b& F# p
  苏:大使感到糊涂吗?
- m! Z1 w( v/ U
3 R/ |1 j4 J8 h/ ^" w- Z% N" h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ y) m, L% B# d  f8 ?7 [2 W4 z& O9 `! \) R7 w# Y/ L$ E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- z9 k5 k6 D- H: |/ U) U- w8 O* q% G2 e5 C- P& x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" c+ k1 u8 ]/ [3 ]; j1 D$ D

8 s, B7 K" N  g0 I' ^: C& K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ [% ^1 h% z' A4 s  b' U( O- ^) U8 P- L$ @9 e- g) h
  弗:哈……
0 Q$ \8 I" \" C- c8 e
7 H( ^3 o# U; Y: t$ P  苏:每次来都碰到了“革命”?
: ^. j4 h' o0 s' u' u+ N7 P6 x# _& ?: _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% B6 S( f* g4 r+ a3 |# q
, ]8 m5 c( A1 S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! a/ X1 p  ~% A$ f' t* I& A' O
9 k. ~" i1 F& Z
  弗:那天我在英国。
/ w7 l' C5 e$ l, Y, Q6 `4 l8 t/ q1 R9 s1 d3 K' A  a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 p2 q* k9 h" c" I% L
: z) y, E5 z* S7 V# ?+ y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 @  a& Y! k$ p5 t1 u( q' A7 ~( ^
) k/ n6 o. v( B6 I5 m. O4 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* u2 B; s" {# s: _4 \# Z, w. ^

2 F, r' N; i: j7 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: J" v( [3 @$ f5 |7 B" s6 ?/ i2 q
- z+ ~! [% H. [/ i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# a! {2 k$ ~3 G8 X/ H( C6 c; G8 a, J. f( C
  博:那你说说,有什么情报?
7 ~! q, }9 @4 R' _( l3 J2 E
3 g$ t) ]9 W/ a- G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! ^# O6 q6 v! K3 a  G" B# H8 R1 x
' j- p' W# b4 L. Q( A0 M
  博:不对。, K4 k5 U* ]# m! g2 C$ U& C
/ x, l# j" x8 F) N
  苏:CIA,可能有什么情报……
  ]% I) d: d& d( P, b7 \% {$ c+ X6 f" \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 X4 A' V+ S* c( p# G
8 I6 X/ ?" l3 ~
  苏:不是事实吗?' N- m3 O9 K8 s, o. C4 H

* P. M2 A# i2 O$ {7 D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 i& u4 U4 G# m2 G& O2 F
0 n9 \. o$ B" T, K$ O# }; T4 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# y2 |& `4 [0 y5 C9 U

6 k/ G- H# [: t; Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 ?) ?3 y4 c9 n5 Q  I
" u, r! z/ \5 C4 ~* W1 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* a3 `+ t/ [$ u7 F# k
; h0 Z9 n6 V, C: H3 [" d% g2 m9 D" H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 Y' \7 f2 T: C- m" b( J) |+ [) M  I7 z$ Q- @7 G+ h7 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 c! Z0 n( D& y* J5 U% z  d0 c% D3 T& x5 a% m7 ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 o% i% }5 o& u0 a" ~) P2 n* c! V6 `% |, a
  苏:为什么?损失什么吗?# Y) o& u- `/ S# a) ~$ l/ G! S
1 b! v, Z& D; f  z/ @9 }
  博:是。哈……7 }/ L$ }: D/ _0 ^

) x  _5 `& p8 O% U, Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: P: y- @8 a7 N! f- S- k, A: ]( x# p& v  g( l/ X4 M! C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" h, N6 f" `, U0 j

, N: @* l5 T2 k$ N6 _: ?3 A  苏:大使在泰生活愉快吗?
, }" r  _0 h6 R5 a# B+ a  ?6 ]% E' @  X6 C- h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ S2 r4 q' Y$ R( C% Y# a
- P+ t4 j$ x& {8 {% x6 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ?; r$ e* i+ ]* V4 o% Y8 E# H# ?
. S& _0 o$ n: n- m# O7 i6 m  苏:这样好不好?, u# Z3 W( V: b" x1 j( h. w

( e6 o1 N3 Y4 G# l& |, H/ E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 n, l8 F. n  u! J2 ~' w
8 G7 C" ^% D0 v: p  L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 k  M9 O1 C+ G) L& e+ k6 p
1 d4 o% U, j) O. Y* c- k+ ]% g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' i$ d9 T3 f6 k8 M' P. q

4 l6 @) |$ U! \9 R  苏:泰国人?
- s: M, ?& W: }) e  ~% {9 o* _' T& I4 \$ W! c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& b! f; \& m/ K. K  `( o9 _5 n  C6 T2 q- l/ q; z2 j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) ]- Y2 m) \; s1 O1 C- F

& J, P0 ]; Q7 r) I. x + R7 l$ b, k! |. G
1 E" j* W; k- u. M/ ]' _3 r0 @
7 I4 p( h( y( r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 Q; x# [( n) _1 q/ [9 V5 c1 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 11:01 , Processed in 0.053982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表