杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71757|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. l1 o3 |( Q4 e# ?! N$ G1 \6 `! O# W) J. u2 i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* R  D: l% U  N! Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 J; f2 e, R5 T$ U  R* B, y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ N. k: p' i3 ~& L# I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# A! v& c* C5 J$ ^/ M4 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( t5 B; V) {8 x) y3 X2 g
( x9 V% d( l0 Q8 a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' H, @, l  D* F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; K  M7 t8 p2 R3 J" u! m. k, N: }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% {- @9 g- N/ s! n$ A( P& ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( K. w( [% J( f2 T% L5 N; a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- {0 G  P( ?$ E4 M3 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 w$ |+ j9 @/ W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) b; n4 T3 `6 E4 B9 ^. s" t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& k, f! D" {* I+ v: R+ v& D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' k/ u( Y  T9 s7 x; j- o& L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ e9 I# l9 _) O* }$ P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! m1 u3 g- }- W6 @+ V% k, U4 Z0 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* R3 C( m: {0 p  o$ I; B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, S( a( L/ V: t) |6 w- {* l  l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# c5 n4 N  ~/ m7 L9 D/ M+ {' G  ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 k5 F. v! X: r/ ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 P! @  N' }" c3 _7 k) U! a* R  [b]苏:[/b]记不住了?
8 E3 `4 N+ l. n$ k1 q9 ?! }# {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 \3 d) d: T5 z2 s# v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ A8 n3 h8 e, _: R4 Q
  [b]张:[/b]难。
9 J: _: ]) v3 a% P- _. t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! Q. A! E+ J4 y- N0 q' X# Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 q' p, F3 `2 b2 m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 k3 k- s( D4 |  [b]张:[/b]是的。5 a% Q1 Y: ?! m1 s% g' y5 ^/ A, F" m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 v6 q; @/ _: P3 b; M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 |( B% }; @9 [& `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- I5 d! i! v1 g0 s0 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 T3 }$ L  K: x+ p8 U3 g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  |7 G8 a/ Z+ B# w: C! V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" G, b4 L8 i+ P% |$ y4 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ x3 N5 n9 A  e2 n# J, l
  [b]博:[/b]政务参赞。9 q9 m- n8 j  g) A- \- ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 K/ s" j+ k/ K8 S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; B% B$ P7 s  |+ v! [1 {8 @; d9 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 E1 I- D: l# E8 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. E' F, H% g8 S) ]: S% g9 L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' B# P* y, S1 \) f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' L5 s: X$ _& q1 H4 Q& p' m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* `. L3 }% N- X* ^' P0 ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! ?( p6 i6 k* @) @4 c! J3 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: m) A) }5 q+ ?( @4 q1 z% F2 G5 F' f  [b]博:[/b]没有。
' I( X3 A7 x7 F) s- b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& ]- t- Q# ^* w/ O! `  _* K$ g6 ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 {) \, d1 w7 @4 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* o/ Q# p* k1 f) C" B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 E  S: p' L/ l4 C9 f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; V2 `' L+ m: p$ A( b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ K# {) t) j% z% ~. m6 S1 I  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 G- T2 q# F, f4 R8 `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ t; u# k; h7 B5 K. f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 J0 ~  n7 t. f- s1 _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 b9 i% U0 k! v7 q" y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 J8 X- S  w  V- \, l% z
  [b]博:[/b]截然不同吗?* ?  ^/ L- p& q( A) w5 G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ |% Z' b* C" q% m0 X  [b]博:[/b]……7 i" s; o- S2 {2 J4 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! S: }; r! w  h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, W1 X3 ~: F+ b4 z8 r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& H( @5 l. ^" ?+ Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 t5 y% k9 E* m* s( D, F9 |1 f  R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ `9 Z/ T; g/ i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 J' I8 w. M, d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- {: P4 s, V3 P6 p- Z4 z
  (四位均笑。)
$ Q/ m$ U  Q9 Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- N, ?/ N/ C" f0 X4 z
  [b]苏:[/b]为什么?
' A9 L' w: I! e! u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 `, a( y" U- _: A( S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 I6 b5 s# U5 |) Y1 ?7 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# [3 D9 Y4 M0 s( [, o6 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 W, x4 g9 W- f) ^& n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  n. K. d' g7 c2 W3 ]' J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' {! O2 t1 \1 L. Q: V0 e- v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 w& [$ G( u2 I6 t4 j3 G- P9 {8 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 {5 {% }: w$ I# Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# [5 D3 T5 M) i* I0 H/ |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" k5 ~# s; W; J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 [- O( F6 k: v2 R! a4 F; i+ m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) T/ Y. ?' S: m5 I& u5 ?1 a  O" R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 p: d9 c% S& r- x! V6 L
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ^5 a8 ^% E( ^! V, K. i- @% X. n6 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# V+ W1 W: c; N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( u3 a2 J% g; |8 |3 G  [b]苏:[/b]读?
) q" T0 f' D& V& T* N7 d/ m6 `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ `7 F8 F1 [/ c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 o' k, T$ ]  x' l& u3 J! {0 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 o+ o9 G  M0 W) D( v1 H9 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 H* I% r8 L( ?6 d- J2 u& H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 O; h  h# [; f: D% B0 J; p, s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 q- y& r) A, G0 Z- J+ e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 q. o6 l8 H5 G/ o- }* |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: P- Y6 T2 H7 A/ b. n3 u9 O+ F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 K6 l( j, ^+ l7 d4 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 q* |2 U. y1 X3 H- A9 v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: X- |  d; g- K# k! y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& ?* d$ J  @& K' a. A- S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 ]+ M8 C4 @& T) B6 D- v) _
  [b]苏:[/b]哦!0 t& M% Q$ P$ I  c/ {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' b$ M( A( o6 ~7 c% M6 R) k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 a7 n* Q) O! D% u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ c4 a$ b5 l/ z0 k  o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 S" i8 b+ D7 A* J9 K' A' S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 a& \! p9 D% C$ ^- G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% V4 q5 a, Q  h& d0 C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- r1 E$ X. q4 P7 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" j. f( P/ \5 ?0 {& \9 Z7 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 t, [( M! D. T- ^% S  {  j( ^5 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 c) c# w7 e- t7 t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, K! a$ }  j' r) c6 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ E" {& p& z8 T% A1 o5 C  [b]张:[/b]是的。, E/ f  a7 L- K* N4 m5 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 _$ F% L- J: ~. u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ j+ D0 R2 v+ V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ A# Q9 s5 `4 a; g4 _# \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 o/ _6 r0 W  ~5 _3 g" J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# {- P" _7 O4 |0 d  D! E# N. R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# N8 a* ~  l# e/ [9 t7 ^/ `' ~# A+ y! Q  [b]苏:[/b]我猜的。
3 w: g% Z* W* Z3 _0 D$ g* s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- O7 {- z& j3 Z$ S9 s- X

1 G2 Q4 O7 b% v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! H' z" F, V) p# f' J

3 d$ r! q1 s, E, F3 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 Z4 p6 M$ \5 b
7 \  y. a6 q( K) b, y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" @' F" x, c/ G3 J. ?* }0 }$ h$ p( P% G9 W; Q8 n
  苏:时机正好?
4 h1 b& \% v& K1 H) s9 J
6 h% p7 l- h$ }9 E( F6 r6 G  张:是。
( M3 {7 S" g* Z& J2 q. {' d4 B% H' C0 I' j. p' ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  U3 n% ], [( T& a( k9 b& e, H# |8 X5 {) M
  博:公使。
) H. C' [7 n" f3 k& G# X) A% c1 X* s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, ~1 O8 }5 [% y# w& M) }1 M, Q
) F; z: X( c% T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! ~9 w' r5 o7 w7 X# b- f6 A' c: z+ e, r& H) X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 \4 M+ `% o* C4 R7 ~
: l) g9 N4 x1 y2 C5 U: B2 m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 _) B/ s, l- r1 }- e- e# e
/ T* V2 j# P& z1 O2 X/ K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 O1 i2 O$ ?  ?% r$ }! l% s
. k( G6 [: i- q1 u- r
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ y) Q* ?3 n( s# A9 c* w
: p  z9 O4 |. l* A  苏:哦!8 ^  V  r/ x- ]- g1 c
$ [7 v' {1 @7 k8 r- C" H: _8 M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' M# h- y; [- r  i: }7 i3 H
4 g: O! E% D5 i! k+ M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 X% V# G# |- F2 Q, @/ c
% R) b, k: j& }- K# k3 \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* i9 I/ j( }+ V% M) }% f3 M+ R

8 u4 X# c+ S2 t7 J5 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( m3 w1 s7 j3 J2 \
9 ?/ D- `  P: m$ r/ A$ ~% h  弗:是的,说泰语。; x4 x+ i; L. k1 U

0 a& U3 j) R, f+ W- y4 l: y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! Q8 e7 Q+ S) u+ E
$ e( }+ [9 P( E& Y% k9 S, X0 z/ K  博:还从来没有吵过架。' J7 w$ A2 h6 [' g
* U5 P( p6 A; S
  张:是,从来没有。' a+ r: _) H; G6 R. J' B
$ S' Y8 I0 Z8 B' k" F
  博:用泰语说,就是“还没有”。' J0 t. r3 J) u1 H( ]; Y. r
! H' Z- W9 t* _5 C: r" L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' ], ^# I$ ^; q$ X$ i) C$ \& W& g7 O
. b) r4 B5 q/ }+ O; J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  j+ O3 m1 b8 F% L$ p+ A$ ?# U- \! k! t- A; }$ u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, e0 ^' p  X$ i& u
) M$ |3 h8 l' P7 Y, {
  博:从来没有在那个时候见面。) g! N8 B& L1 f0 |5 A& v6 u

9 K( I0 d( [& T4 F  张:哈……
4 y5 U9 g6 v* C: B9 Q1 e! V  Y; Y* G: i
  苏:尽量避开,是吗?
! }& H' l$ [+ v9 Z9 V
; W4 T/ S" w7 K# j7 X9 N  博:避开。避开。
# \0 H/ t! {0 d, T
- y0 a4 X0 g) @% q  苏:那英国呢?
' O# s, Q% @* ]# T6 X" m
8 g/ G. Z5 Y. S7 M" @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* R: Y: g5 o( k5 i) C- {3 D4 y
& P( q$ l8 r6 l9 b8 m& F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% x, o6 N" q0 L  R' \1 b
+ f* j) L( H( A, ~6 A$ U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& L4 p/ x5 b' c
% L; S8 _/ f  a% v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) P8 K' l4 Q) y; u. O

1 }8 H: V4 D9 c0 L* D8 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ _8 X7 G) m" D$ ?: x5 |) T1 n' u
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 _5 S/ B& m  O  K3 E3 ]

7 s2 a1 W7 s6 l( b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 X# P  Q4 u: c, @" _7 P" k2 k

" b" @/ H1 u  Z2 b  u; J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 q2 r! E, E4 t0 v) R

4 t1 d( x! w: j% t% p# _! L2 s  弗:是的,会交换意见。
# q" V1 ?! J3 o* H; l3 I, G% O
( ]# M1 e- \0 w/ T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 v% f  m; H$ _) f/ w" C

( y( v9 k; w" k: o' f  博:没有困难。3 ?- |( B# V$ `: D2 O. g

1 C# O/ s" Q9 Z2 d; Z  j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# s& R' Y( u0 V, x  @$ ?; z; F
7 V- {2 {1 |. u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 E. Y0 i2 x) V; S  e3 e/ f& v6 t( \/ b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 L$ j9 C" g8 y8 d7 Q
% D; |, E% D8 T3 j- w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ p' c7 v/ t- t

! _: t* ~, E$ n1 S0 V: d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* [" z) L5 X/ F% \$ Q

, C( D' a1 k) ]& g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 R9 Z0 i3 L- T" [  v% H2 M5 O# |
3 I) A( m$ F$ `( L. _' H( c  弗:我们必须保持中立。% @/ L! `! E3 c9 d2 {9 K9 j9 z
( z, n5 l2 P, ]0 D% w
  苏:始终保持中立?
! S/ t4 M! @' @8 U) O" l* v, y3 T! E( g3 |+ P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. p' O6 ?- D, P* w

, M+ {" h+ E3 z9 c0 @1 [+ J. {* e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! E+ Z. G; f3 \( U- d1 s
2 V* j! P' W, t- _/ _( k/ ~- t  弗:但我们不理解啊。- c( @6 S$ W' `& [& T/ U6 H
3 m7 Y, j" K3 x! W3 e+ V3 z" _/ t% y
  苏:不理解?
  L+ V, V& W0 o1 [4 ~' K7 G: G  J% ?7 L' E' }- R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ s' ]! @, |: {6 t9 V9 ]
- [3 R# E, g7 U) l' B0 A( P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  c' p% J, v0 h- I4 l; Q; q  R' `4 T1 \/ `, v6 M* }& e$ F+ w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ h/ w7 }5 P* f- ~5 X, M9 |; S9 a

+ T1 i" ^0 V7 t" h; d" Y( C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' |- d7 e# D9 \
- j5 W0 R9 W0 w( t$ y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 j7 q" A& U  x8 c! z* I% |

0 z6 J7 _( C" ]+ |: h3 a9 Q% b  苏:中、美是同一天吗?" i. c$ Q4 ]5 ]
+ z& \7 p; _' x2 q& m6 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% R# c7 ^+ |. o2 w6 P2 ?: S; M$ M
' j5 |+ C! W+ ?- _( ]  张:是。; l6 T9 K6 r& `. u1 J

8 n) _2 y3 B. C" V& w4 i; a+ s% K3 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 ^; a- @6 p7 P. W/ M$ _: w

3 W" V, B. M0 U9 g$ w  苏:张大使介意吗?
. A5 m! E+ ]; [* d- F) I( c) B$ p5 ?/ ]
  张:不介意。! l. l+ r) P6 D+ q% G- K; O
6 U% {8 i: Z* X; o2 W, S4 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( ]7 }5 p! c- i6 a
3 K( L' x& j6 q' P1 @. Y  博:苏提猜,不要想得太多了。  I1 n9 X# D) X/ l# P

. d  J: Q+ O; H* G4 \5 E  苏:泰国人这么想。$ }& g* y$ z- c( ~- }
* _  m0 o# U, q9 e2 G  v0 P
  博:我们不这么想。
" I9 ]& f, [/ d1 I$ I' W+ R/ h( h) N/ r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' G# b; Q7 @3 U, [2 V. O
3 [" t0 q' P3 d/ \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ F; [9 S1 q0 X: y9 n3 j3 H7 l1 d3 ]; |5 [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& i% A1 C5 F/ Y9 x: L
5 G" ^# M- @' M4 x# j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% r2 J( ?, @% q: C0 f# ~% Z
4 c1 k9 |- I- M* Z( z6 A, V+ o+ {& s" }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  a. F7 ]4 S$ J  Q8 ~& w
9 A9 q) X+ ~/ y, q  弗:是。
/ Q6 ^8 [( i# c5 }5 O/ @
7 A: T& V$ ~, ?  s2 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! r4 v7 p0 R9 m

2 e$ y2 v/ S6 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 @- w6 U! X; l" @5 _9 [5 ]1 c* }6 X- j3 y& U" X$ T& t. Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ O: g3 ?5 O7 b; c% I5 ^) N
$ u9 o: q( J9 J1 M5 y# Q- G+ \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 Y6 v! G7 V8 E) z* h  Y  `. j% M7 ]' l( ~' e2 \* x/ K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! ]7 Z6 a2 g, E) W
  X( d9 p6 n. ~$ w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" m7 ^; l  V' A9 e+ H) ^% d

/ c/ o, B) G& A+ j- _; q  苏:大使感到糊涂吗?
) Y9 ]( n7 Z7 v) [2 @! d- p' Y
4 f" A/ S/ w* ^; t$ V& t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 m) [  J: E* h% q0 t

7 c9 Y, D* N; M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 k' j2 {6 X) X+ P" @
/ S9 D: D5 l$ M# I9 z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  M1 b+ i" z8 F* I& Z

& V& {6 c% O6 x" j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; {3 L( t1 B) U" m2 y
& j, Y# {( R# U) b" `  弗:哈……/ m$ c9 {+ e6 m. o$ y) g' C9 o# G
7 L1 {. ^# K8 t; a
  苏:每次来都碰到了“革命”?' h7 |2 F" R& Z, D7 S' u
" _# U  P! A9 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  t& H( ~$ k2 d0 C+ u

9 I0 t: B' S/ n1 D( g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 \" [: k/ q9 V' p- x: ?1 f
% I6 q- H# q$ `; G
  弗:那天我在英国。( ^0 U9 L; q$ A

5 H0 S8 D- u* r! q0 i; M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: ]- ?& D1 {$ ]4 M; h3 ^$ _& w' {& H& J
; E( H* Q, g; r% u8 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 p6 d+ n) a$ c$ B( v7 k( {% ]

! L, {3 \: R! a: L9 R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. s! [7 z! J0 J6 s; e5 g+ X

9 h# e: l- ^# D# L7 H1 L6 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# y1 v! C5 I( ~2 O* `1 h. j5 X
2 A( u- I: q, z  E" ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" h, s1 r. o* `) C
/ A8 R1 E3 w4 g' n/ k. p, A( G  博:那你说说,有什么情报?
6 I8 J2 O: Y; }2 S
4 E! \# r& u; j) G0 [6 ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, d9 b. e9 X% U- C5 n3 K! G) J  Q; @, R7 e1 ?* n% s5 K0 O
  博:不对。
8 p6 M3 t0 S8 Y5 |& M6 o8 {7 p# z. w1 ~/ d, j
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 G, J1 i% Q; U: o& x* r: F/ W) G2 i& D# a' l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; t9 W, Y+ N! Z& A! K3 ~
1 N: |% R9 b4 F  苏:不是事实吗?
0 u( R3 }# L; l: ^9 J" X+ v7 U; `& y* _+ ~* ~( |6 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 m3 E7 l0 j3 k; {* e

6 e& ^  l+ X: _. W9 _( r6 }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 V" r2 u6 A. W; B" g. m4 P, i' U' A. W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* j2 i9 C4 q0 a
+ W' ^* `2 E6 y/ N! ^. s$ T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# K# H: U) C& K( _$ _# e
/ p- l0 ?/ Y- g9 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: n+ E+ I. h! h/ C

' m8 a2 u) S1 l# s& B( f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& H5 W% _$ |' h  [) F: `

  j* w0 ^9 q4 m9 T0 L! Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 b- t2 x% M/ e2 Y4 n4 R
7 z4 @+ Q; u- i" O  A
  苏:为什么?损失什么吗?% r  ~) q* W9 `6 p4 I2 }% i

, X# M9 Z4 o' ?" a- g  博:是。哈……
1 z$ w; |- h. T4 W, p: c6 {+ R9 X4 D6 [% c) ?/ l, @( }% v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% Y* M+ b/ A( _2 N9 L+ }
5 F" L" m6 S1 H  U. h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! V/ D. d; s3 [% `
* f' S3 ~( t" m( {0 h) R' T  苏:大使在泰生活愉快吗?
; {0 @" q! y$ M! G) I' J
; p. I' T( _5 z' g; U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" G" q' a; G9 E* K( ~* J

8 h+ k! R. h& Q& A. b% @0 S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ `8 v) U+ u# p1 q2 M# p8 ?5 f% ^* i

! Y$ A/ y" k2 Z: V3 h  苏:这样好不好?9 J# U' o/ l" M3 z

% J6 o3 K& P4 s+ H6 v& s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ L1 O7 e, [( n3 ?9 b) D0 \) }" M" m
! l4 g: z/ E" L! x" j( ~2 C9 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ j3 t$ X( r/ X" i. I

) s- l$ A5 Q3 S' G/ B  ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) B+ C$ {2 N. h4 P/ V
2 n' C2 j- f' Q& `1 e3 L
  苏:泰国人?
; f/ X  P3 w: _( F$ G6 L  }4 i  p. A# d% F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- x# f( `( V. }8 I8 _

3 i7 [/ R* T( Z( |# d/ A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 J+ J, Y/ p; Q/ ~+ \1 l" Y9 n* d& _# z/ p3 s
- F' V8 [$ L$ b( ^& _8 N7 B

* u8 g1 \6 d' _; h5 K/ P3 n4 @9 L+ ]* L7 M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 O* @0 p* V3 Z* D6 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-24 00:19 , Processed in 0.053787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表