杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( a9 r1 G* W: p  s2 ^/ ?# W6 D4 {0 i0 ?7 r+ A; j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) ~# l7 S" z' Y. `$ w* n' X* J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 I8 N( |: e( }& X3 e' i. @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 i( u' E/ A" z+ U; N9 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; m0 ?* ~  n+ d7 g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 j4 l5 N& Z$ z0 I

' ?9 K! z4 _+ S/ A4 N; c0 b$ X$ N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 J- v/ K, M' ~! K1 c# w" w9 H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, a0 h7 I3 _$ p2 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) U9 g7 d2 U% [( K# k3 {9 g7 X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 i0 Q# X1 N( |2 a2 T; l) R9 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: Z- _- q1 f+ }$ D6 S  K# D& B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" m& P0 E/ B- y5 K/ u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# q. K& }: p4 }0 [0 I/ k# v- `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% K' X9 {* s7 q8 W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 k3 f4 m7 w. A  n) ?- |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, C& M  g. G- e: G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 B9 x% z% x$ J# w7 A" l( T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 F$ r" p1 M0 P! v& G- R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ G# N4 s- q" }" }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) y  S- n( _8 Z6 a8 r& c" t; O( K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 _3 x2 [8 P/ Q4 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
( K$ a: }: |1 o$ I1 e0 X8 N  [b]苏:[/b]记不住了?
& G; n* U% y2 t7 j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% C1 T: n. S# T5 |; x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' d+ Y' N; o6 M8 z+ |
  [b]张:[/b]难。
! m4 s% f( b- [0 y5 `0 O7 k% C. Z& P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% ]( [+ ~5 a; j( g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- u$ e$ t) |3 w  U  x; t* M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# p, @/ n: e) M2 t6 o3 k6 U, i  [b]张:[/b]是的。
5 S" ?. M$ d- x/ Y$ L1 X) h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# O: J2 e0 ?2 p# k6 r1 H! G( N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- n- S2 G/ C% P) B+ f: w+ p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, Z) {. C% Y8 i# ?4 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ v* X9 r4 a# w1 }* K0 H  S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' g% F( [  t8 f0 a7 I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 B  N9 h' L# F6 w+ Y1 k/ X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ N  R7 n' M9 P8 N  [b]博:[/b]政务参赞。
! `: r4 g2 `, o- v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, }: C# y5 W* x( o7 w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( r9 J- m8 F4 g! Y7 @/ M+ n2 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" a* q( A5 k. D' e9 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ r8 _8 P) K# Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  o$ g1 L& {% g1 d- r) g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 K) i0 R& N( F4 R2 z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. S. L5 z" X& p2 H) X# P: B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ t0 p5 ]2 y4 U( Q0 F" b  K, J/ t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ V8 _1 @* ^+ u, s  [b]博:[/b]没有。
( p* H: \' J8 [& K& f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& o" k- @% o* L+ p+ R6 Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' S) o/ m. \9 y" d/ X; E; I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 @9 s% O% h6 Z" |) g2 j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 [6 T" {( n& s9 q& a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ I( e# s0 R% X! d1 W- U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 ^( {: N) H2 e6 R) S" l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, V& I0 s- Y- e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 a. F5 O% U, E" l0 v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& [( U0 i. P; K/ |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* H6 \7 a; |9 p% U4 h. z0 Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' Q+ X9 A8 J% K6 {) |
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 C5 L" h0 X  \. A5 H2 @# ?6 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ ~7 L' R% f- I# }  {+ w
  [b]博:[/b]……: y+ S7 n+ q; n+ f$ _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) k0 _8 E+ O! u$ r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 _0 m: n6 Z8 Q5 |4 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 h4 K: ]. T. M7 [$ V8 ^7 w6 H  g5 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 W% }  I1 ]* H, M7 R: x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' ?' c3 s$ A: A, {& G! J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% D% D: U1 d& H- z# q+ r$ t! U, j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( `% P  W) W! L7 k
  (四位均笑。)
; ]% ]+ l  y$ a; ]$ d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! t1 @2 n! V& [
  [b]苏:[/b]为什么?
, w% B6 x* c0 g2 H- m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) H( e* L3 G$ _; {; n# j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) f- X! D' H4 `/ J. d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* z7 Z' E  Q( v6 G/ `# U  @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ r! p; ^3 m" Q- r: J! z6 B/ V0 t- P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' o  R& x$ z4 c( ]3 _1 ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; f, D4 P, d& |% C8 d8 r2 o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 S- X9 Q+ T8 n8 H1 h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ f0 a+ v2 A$ D  n* v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! `' W" ~( b$ P  S( |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# [& i! l* S6 J7 J+ G( i( i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) `3 [) C$ e# E' q: G" |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& n2 D7 \& M; h, \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 G3 ~1 `( y0 f, P  [b]博:[/b]是,不一样。
+ Z- H2 _, C% O6 I( [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 c8 E+ _) a4 b9 d7 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 y8 W* L" ^" z% n9 N
  [b]苏:[/b]读?4 J& Y" R# g: M+ O2 ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; e0 r9 M- p5 K. ~# n- l! T5 G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 y5 j# V, d: k0 b! x3 j9 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% R5 A6 e% \3 ?0 x+ F, m( k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 y. m$ A9 w- W8 M* B" `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* j; s6 @. E- q; p4 P9 z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* i3 ?# M  \5 C8 x& o) `. Y7 Q. L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' H+ x0 c: z8 e% p; ^, K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* f$ W  P$ x9 Y& |5 v4 o6 P: [. N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; ^1 w3 {' _" z0 o" K; G& _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( F* ?1 ^5 {0 B9 z( Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; u0 H# \+ |) o& D$ ~" W2 \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# z9 w8 O+ P. o, l: |9 P7 L, @9 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ H7 e5 C. `$ o4 B, E( \5 m
  [b]苏:[/b]哦!$ \5 u. z8 H& E& N& R8 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; e, W2 A# k- R  d5 o+ T4 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 ~- m# ?# ?9 u9 V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ }+ ?8 C7 b; O$ p1 `9 H: S: e8 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, l, J: Y( Y. d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 D  g! w3 W4 i9 `) p/ H, s  X- ^8 H$ b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: w+ K& R6 L' w3 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  H" O) f/ x! \* I( ^$ C5 U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( k- v; Q: V" r# Y6 c4 j8 l# f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, ^/ f5 |8 D% k$ v6 j0 O7 t1 P$ \3 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 d  H: J8 e5 A1 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 `- w$ {* Y% Z" O4 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& H/ ?1 G9 i9 t( Q2 z  [b]张:[/b]是的。  m. Y2 G9 w' L- \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 n! G/ [2 A/ X8 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, R% U0 m9 j( ]/ V1 D% n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 }. V/ u+ u6 E: {: q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) v! S  `# T0 k( j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 `5 `2 p1 d2 |- j4 p7 f! E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ C/ ^: Q1 J9 L) h4 L- `8 p1 j  [b]苏:[/b]我猜的。
1 z3 h+ E7 L/ z( R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  H! K. I5 a3 v0 b

' r. F$ x% ?. o- w' m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: q% K5 E. h& x" I6 H9 S) _; j# B8 |: \7 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 S! \7 ]2 c# V* O  m# q+ I% j
7 L7 I' {- v  E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& I+ i2 x$ W& y3 j5 n+ W% O1 j+ i9 e) T( ^0 U" [
  苏:时机正好?
, t& P( W  _2 c9 _( j2 T- [: c4 d5 \
  张:是。0 l9 P8 |' S: c* }: q
( Z, {$ }( a3 G. g- x$ L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; j6 _+ t* e8 G) j
3 X, ]. k3 u& {  博:公使。0 W0 y. |4 y7 p" Q- z' Q

" a' H$ A' U! n3 {- F7 k3 b* p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 l' r" }  ]2 n& ?+ n; Y! p" l' q( D0 g  T6 G: ?4 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 h7 F! A* |4 Z) G9 \8 m* G0 q* ?! I3 ]2 F+ T8 \- T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 Y, K5 s& H2 x2 \: Q
( F$ \4 u: O" s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% _/ W3 k* X* D

8 V6 ?$ c0 B2 j4 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 M3 l! h; O3 X5 B8 K3 a
1 |6 Q, k0 U- \7 g: L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 `  a& l. j, j
6 g" D1 L& L7 \
  苏:哦!
  V1 W0 A/ L% j& W' N) I6 H) }* W
/ ^0 m$ @# Q" `7 d4 s# A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 \6 X& X* h; X# }) D+ Y, j7 [2 e0 f6 f! }9 P9 L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 A3 I0 O% D" S

+ d+ d' X7 F+ Y: R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! \/ P* F9 q/ d% V* e& H
- h% Y( K& o1 H. l1 J- A3 W4 G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% s: g+ l0 O* J0 f
5 x$ {( C' |8 e" }* y0 z" c8 _7 A8 W" |1 {
  弗:是的,说泰语。' j0 ^8 N+ P# w' l0 n* t# t

4 u6 ?6 ?" l: A+ O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* Y9 M# b$ e. d% a3 l
0 G5 g0 e# f% W& z' S  博:还从来没有吵过架。8 N9 [. }( D5 B& s

- [7 i# O, E9 w/ Q  张:是,从来没有。! j9 n3 o0 y' I

/ z, x' m% ^8 f, Y0 g  V$ v/ @2 {* O7 Y8 p  博:用泰语说,就是“还没有”。
# |" p$ L8 {, E/ p
# t( N' Q5 V! L  m- I4 z) \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% Z+ L6 h/ `) g4 Q+ Y- Y* b9 F+ r* ]% X2 G3 l6 y1 w/ a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  d0 ^$ H4 e1 Y/ Z# d1 v' o) Y! {- K2 [& \5 w/ M" l" m% |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 b0 p& [  o/ q/ u4 h# x7 Z  K
6 m1 y$ C8 i$ n4 v- m+ J; I5 H
  博:从来没有在那个时候见面。1 e# A: J% Y+ I% b
/ s6 x/ H4 @) ^5 D8 U
  张:哈……7 R# t4 X# r, m7 F0 l

5 \6 J. Y! u3 u5 a+ u7 i  苏:尽量避开,是吗?% a8 A' T% o: n5 Z( x* n& d# f
; r" X& l& ~4 Z) V0 X
  博:避开。避开。* F% z+ Q/ G8 q5 T6 p

& x  |6 D9 O& R  苏:那英国呢?6 [4 K* I: F# N/ L6 Z) ?

* O1 R) x8 ^1 L$ Y& N. b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 h5 Z" y) z3 L+ h
' a0 D) W1 j/ R7 T" m" ~! }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 H& w8 {* h6 h: ]1 p, q

3 w8 a' _+ V) C2 b/ |& I1 v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' M* [  W! {) J6 U
( {8 N' a: p9 m. g. @; r7 x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ `6 T- H# R( ]; V6 _& b( h3 i# @, [" E- `% o# k3 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 n" ]% D  M+ I" {& [
) O: O) Z; Q+ w/ }2 _  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 z; Y/ S7 a/ I9 A
5 ^. r- ~& D! r) b- G; z3 G4 G+ R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 I7 o. b6 w* R) s7 J. G8 T* F
: |) s6 y- V7 U# V( t5 i6 `7 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 Z' U% `9 U  P7 q; ?
( N  S- P( L- ?1 F5 h% {' @  弗:是的,会交换意见。
4 f! ^5 h* E1 ?: p' p/ L* ]
& `+ {2 f. U' C- S" `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 r9 `7 U  ?+ o; d  J/ }9 Z

& r: o- s! S0 y6 m4 s) \5 N  博:没有困难。5 [( C/ }7 [% N" \$ L5 d3 w  }% y5 h

6 T) ?% `5 P  d- Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 e8 F( [  G( x. t% k  S% L, s

1 f2 x/ ~2 ?4 v2 X5 V% Y' Z0 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  z& \7 f% `$ x* `* Z% B

4 |- P) d0 s' i/ V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* d! B3 `& d% }. B0 J4 @

8 j. Z* {9 r. b1 C5 _- b4 k4 Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' S" t# H3 C( a  S) X4 u
. x" w8 I2 O9 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 l/ @7 s2 p, [  a7 F5 K9 s
0 t$ o: D6 u; {- s* J1 n1 ~3 l) I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 |/ N2 x& h2 i- w' L' E
! ]4 f" o' [5 }0 x- F7 z! j
  弗:我们必须保持中立。
4 w9 j, L( D! A  h2 Z# u( Q2 Y8 r! K& ~- h
  苏:始终保持中立?
5 }/ {# {+ }/ m. z6 P
; {. `$ v7 \; c0 J# j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( u% u' d" _' P$ u- U' z) e1 B3 G) q" C! H2 s0 |# N3 |9 I/ z' X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ \* D/ X- ^' e: M9 M, L" j

% C+ ]' I- Z+ p0 r+ D& Q3 b! M+ N  弗:但我们不理解啊。
) v/ B# u) U4 L. q& w8 V# g  g# U. t4 G/ [, z, D
  苏:不理解?
0 ]$ d8 H5 c0 g$ r
8 @9 R/ _" ]$ {8 ~2 U/ D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' p- y( z0 T1 {: o+ L) L
& [3 d5 R4 w( C$ U, U; {3 W' v2 S/ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 x: |* |" ~4 A) f, L) a9 s
2 x0 p* F7 S0 }& U, y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' S, h# t2 M/ ]% h
8 z- |( u6 L* A% n* N# N9 Y( B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ M& K. l6 L) x5 A# i' \9 D, t. ^/ j" X# i5 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ }  w2 [+ }+ M
. m  U$ B- [8 G/ n0 P6 F  苏:中、美是同一天吗?4 |9 H% n- z/ G3 [( u
! V( P, G# M6 j: a; f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' _9 D+ T( B; _9 J& Z& J. P

  c. L) f5 z7 i  张:是。) v" |% W- n8 ~: U3 Q3 K6 B/ s

, F" W3 U. L6 {+ P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 @+ `4 n) ~5 M! w2 |! Y( F. I& [- S5 x8 w
  苏:张大使介意吗?9 ]3 o; |+ C+ j8 X4 f) j
+ }3 k* v  p' D
  张:不介意。
" r+ g' l3 T/ m. a/ y$ ^) b0 }6 V. [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! j; M* {! P( N+ t8 I& B/ m6 B3 ]4 v, }+ W7 ?4 A6 }6 c# t4 B/ W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% [$ m- d7 ^# w" p, j& ~2 _2 Q
& m* G; l. J: Y( T" H  苏:泰国人这么想。2 b4 `( Q/ f- F6 w. v
1 }+ t3 _+ b( e+ S; E/ u) W, w8 Y
  博:我们不这么想。
3 W' C0 o+ }1 o% [1 `  o
! U# ~  F, H; w3 q7 y8 h7 G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, ^; o3 ^' H  x, `9 |
- z" J! G2 Y9 t3 d8 u1 R1 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! m) e7 V$ l8 a) R

. t% \8 t% ?4 ]+ O1 ?" b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; X! G0 _2 u6 O" y/ S1 m1 C

( Y- W6 h$ S, n/ d. y+ v" {+ o/ t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& n, M4 q( U3 d( l  P" j0 X
$ U% G8 @1 J; t6 }( A7 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 }% w3 Q8 S! Y. Q2 n
4 C9 l2 q$ ~  m$ f- @# ~  弗:是。
+ {; G& V$ |+ [+ \; G0 J- @+ E2 v) Z% y3 v  @* B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! z* u% J3 d5 e2 Z' |0 M$ `6 M: z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 k7 k/ Z/ b5 ^* ]3 d- G4 s# W( j! E2 z' f! a1 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 g* M. V+ ?0 \' C& P. f; }
0 J& R5 h$ k' _' [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: d: y1 C5 i! p* Q/ O' J8 W
* j( q" H$ d( M* t8 ?" i% p' d( S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" z7 b) A6 q( Y9 J' k
; e+ Z2 l3 S: I* r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" Q* B+ V8 R8 z; u1 n) {  A9 i; y' T- O
  苏:大使感到糊涂吗?$ U( D( G$ f' _/ O6 V  ]# W% I. D2 K
6 j$ f* E! e  r8 }- A: E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: h' A6 L$ P4 ^
% s: e7 S  o/ C$ B$ b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% M+ e9 ?3 ~; L+ F6 J- N, k7 |8 Q8 x2 B* E' V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 E. K! G6 p4 J% v: I! W2 [
8 X8 }& s: ?! O/ M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ S  s2 C, |0 {  F, @4 Q) u3 r1 W+ M1 t. x3 \
  弗:哈……5 i6 r' d: u" {, J, S, J" I
6 b% B) M, i  p' x  w6 s! C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! M5 h! e! r: T4 Q0 s, H; J$ K2 P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. z( O8 C/ z4 k+ Z/ O- `" ~  _" H+ c$ x0 N$ }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; l- x- ~9 l  W# {9 t) v1 p
8 D! u% s# G) C7 o+ A
  弗:那天我在英国。
* S, _$ F& k% p) ^" W2 M% w& \9 G$ \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: q9 V8 i4 Q, C& o; m6 ?' Z0 [5 Q+ q9 M: k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) f% ]8 g# ^2 m7 M% ]7 f4 [

, J2 G/ Y4 M9 P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& w& p- O5 s; B$ `$ V* x3 i
+ w: `# |6 w3 F5 z9 @3 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- j) {9 f5 E6 g1 k! U
: {+ D" O- V6 v  X9 K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 X# G8 r) L' k, e) t

. o+ g( N9 k) j0 y' u+ T8 f3 D+ Y  L- `  博:那你说说,有什么情报?
" m" ?* S9 J/ w0 t
2 q+ W7 K- j9 l+ P) V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ r% S1 g  g* ^1 s! k# w
: D, a* h( V  R7 {! i. h* V: p5 X, r
  博:不对。/ J- `) |0 Q: s: E4 X" B9 }

8 A8 d9 d# E$ `8 \  j0 L  c  苏:CIA,可能有什么情报……
7 I2 p8 C" W( f( U( K  W& J
+ b1 F, ~8 U( k2 h! Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- r0 P$ o! _- s8 P
/ }) e3 Q) ?' j' t9 D
  苏:不是事实吗?
' K% d( O' [3 J& v9 Q6 H/ ~9 }4 Y+ B5 s  \# ?) l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) H% B* w8 v- [. x3 S

( j- Y5 l# [  |3 z) z: Q2 q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  |; q8 ]; |: y8 d4 p
! T0 M* p) R" R; l# l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! n- x: V  b5 b3 K
, v  t& p1 R7 V  `3 m& p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 R6 Z+ a; N4 R+ H

+ I: k& h' k" ]+ L( J5 d' s! C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 m; F! e. a0 B- [) `1 o
# G) z( w" @1 d, B) |8 p  m2 }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% n, G  ]" T. z. X) Z

6 c; ?8 q- b- e( L- A# c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 {1 `9 [7 U7 U3 _1 x9 W( W3 \% ~3 O1 a" U" T+ \
  苏:为什么?损失什么吗?$ p. o2 c" B5 o4 ~. R$ W

5 t- f) Z6 k% l; U1 q0 S! O  博:是。哈……8 ?+ [$ h8 z2 G  f
+ q* \  x0 P! ~. e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  v4 z( Z! H7 ]8 K  j6 [( {
, I1 \6 w( y$ h4 n  B8 Y. s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( x% t2 C% p$ \* m  A, Y: x
7 q/ ~; F! ]" D4 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 t/ a; c* j* V2 A

! r' j( f5 p# A: n* _$ x6 h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 B8 L8 `9 G5 [$ d3 q

: {0 V1 n7 t$ F( i1 f- U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 U# E: ]" l- ~( m9 N' Y5 f7 |
4 U3 t  F$ p! a1 {5 u; @
  苏:这样好不好?1 j: o/ O) A/ {  ~5 {
% F, f- g" U/ P4 D! d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 I% W6 o0 N( \
3 L9 ?+ k: H' u% P' |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; l6 R( J) \0 a" P" N+ L  m) p  K4 O0 e( P$ ?0 ^% |0 @% B( m. Y4 G. r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ V: ^+ B, X9 X" u5 d

) ^4 B! x4 o: Q3 ^  苏:泰国人?, O: v" \& T* S7 `
6 b- ~) u0 h. |7 q. {& O9 v9 J4 w* H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* @8 ?  l3 z" v2 E: q
" d  q: i! P, G0 `5 ^3 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% O+ r& L4 b, y4 Z
% T' H" F/ E! {

/ ]5 d* U9 F: V, m; Z5 q: c7 a4 I2 `2 s1 k3 [) W

& `3 E- D7 F" I) R5 g8 d$ P6 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 L8 j+ x3 {: Q% I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 19:52 , Processed in 0.055970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表