杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74878|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( D. }. G9 b" V: c( A. P5 N3 a  |& j1 B! k9 r0 s" F; ~$ {, z" y! W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 q8 g* w8 O% e/ j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 b: K0 X6 j- S0 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# o) J6 ~9 j9 r  S! ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& J+ q% t5 \6 w3 x! I4 p2 T4 v& m: b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- H% Q5 R; T8 H' R% K( d
/ x7 W$ s% r3 ~3 F3 ?$ A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- W1 X3 r3 i, F! n$ g* b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- [/ E+ A4 i1 O  D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* H6 P* n2 U8 m$ C4 G1 F; L0 E) K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 @9 a4 [4 o- p' Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ f. s% l4 ~9 e+ R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 Z4 Z4 X0 J' y$ x0 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 z0 t# `# s4 D; {( Z! B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 P* z: B  _0 S; m& j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ N, |3 F. g6 r8 r& A7 O% x5 c. h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ w1 w. U2 S( C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* C( H4 D# c) ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: o" ^' E( }" H5 P3 A$ V' u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) P* O+ {; ^# G7 m( z! s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. @# J- \8 u9 _! p2 @+ B. `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 |# n/ g: v1 z* p; _$ ]( ?6 j; ^
  [b]弗:[/b]不知道了……4 `/ O/ C) x0 o+ {# T
  [b]苏:[/b]记不住了?8 k* J$ }% N9 z9 P4 Z$ Q. `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. ]4 p, K! w" u+ [, I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- i* u0 i2 L9 d2 o2 H/ C: J* t  [b]张:[/b]难。
6 v; k" ~" ?) ^. y+ e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ b; N( W0 |; G- _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ t3 D, |, j' B/ C9 h* h$ N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# e& m, k0 [: ~! d* E  [b]张:[/b]是的。
! J0 K: |8 K: E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) X% E) x/ C5 n. [; _1 @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( O+ x' I+ V# C. v" Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ G; D, H; r! {% u1 H8 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 \* P) w: e9 f# O# A: Y/ s- F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# I9 @4 c0 l: c" r( b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! }$ W. {$ v" P  \  O5 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 i8 k) C2 C+ K  }
  [b]博:[/b]政务参赞。
( r& m- H9 \- l, m- r6 q/ d4 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" ^/ W% w2 e4 I+ K7 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* j9 N* e4 q2 r. |# P, d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# P3 c. i$ B' Y/ y9 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 f! `: R2 G. q1 D/ t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% a8 @3 b) f7 Q+ F6 @) `1 k- d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; `! Z$ T1 _' n2 |, p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' R0 `" @) N. p9 u! `$ ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 ~3 e5 M/ [' i. W, q$ h, ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 V# M8 @) K4 {" E: R0 m" Z
  [b]博:[/b]没有。
" D4 C; U. Y( v" W( \8 m' E7 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" A7 p2 J; Q4 v* {2 [6 Y2 E2 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ w. ~! n4 ~  l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% Y3 q6 G% W  k0 d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# l# \/ I. n- r* W( e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* [& c* L5 r- k% n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 ]2 k/ q7 m( p7 y" b. X6 ^" Z8 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. [) W# P! z( P% f. D3 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 f2 K1 W2 o1 H- o( x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 R, f2 ]7 p% B/ b: E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ J; [3 f( f; k/ C6 {& {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 x. |: A" p: t+ [  [b]博:[/b]截然不同吗?2 p1 B+ ^: |: i6 x& [% E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ O- \6 O8 Z5 s( R4 k% ^5 f  [b]博:[/b]……. G' q. F" n& J* G/ F4 }% f! ~5 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, T; V0 A# T& ~, H5 o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' |. c  k" r1 q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 S9 c5 d1 |' ^0 Z0 Q- Y5 q9 s& H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  c. l& P( z- t' n0 H0 [! ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& \- ?7 u7 ^2 O% c! S9 {/ }5 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 d) P3 n+ T. _: X) X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. y' Y- r- z$ r1 P  (四位均笑。)+ T- T( c' J4 j2 b6 D& W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 d, P9 R$ M, F( c: D2 n, `
  [b]苏:[/b]为什么?
* O; X3 Z1 o2 ]/ J8 E$ i6 S1 F& w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 X# U/ J" E2 `1 t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ~; x; p; u) Q3 [2 t1 B& B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 g$ z$ }4 ]  x* `/ A4 ~8 L! c& z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& A$ l6 y' i. ~, E" h: t7 ^6 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 @3 r/ V2 R3 ^: c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 g8 p  m! a* [+ f: U' r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" y( O3 L* L" u' h; B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) j, g+ e6 R  l# j% m4 x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 a2 t9 P. t; a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 M2 g$ h: |4 V  f+ [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& f5 n# ?7 b/ i# k  h1 L# }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* }5 u" k" \$ e* T8 V4 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 ^- T) l7 t4 B4 M% U# {
  [b]博:[/b]是,不一样。) ?4 ?6 J8 `/ L4 b' l2 g4 G- I# `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 x4 X+ p$ N" ?7 x  I& ^) _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 K& J5 ?- u* Y+ h) Y3 d7 M
  [b]苏:[/b]读?
# T- e& X" I+ j, I, Q# w9 H/ G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 x; O5 J: o+ `) e0 j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) T9 J0 x5 {' N! [7 ?6 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 Q. f. D# d+ P1 T: y1 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: N* ]0 H* i7 s  R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! u" q6 T1 p& b4 Q1 F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ X+ S+ p7 A+ l- W* u$ r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) H, Y' X$ O" z& ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; k& M- o# O: e$ H) F1 f) V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; D% w' |5 s" D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 N- K  Y/ Z. b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. z  @2 H& e8 Y4 X( g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% J- e& A( O0 B  I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  k+ H& o3 e/ o  I9 @
  [b]苏:[/b]哦!
9 H3 v6 c2 u. U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# N6 ]: k7 t2 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( {$ e6 ^- ~9 V4 T& R4 f) P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 S* S. |: `, t$ |. J5 {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 K. R" f7 s6 P! h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ k) A9 J3 F, N: p% ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! a. {) w2 J4 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 V8 G' ~" T& _, Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' q# y$ ?: G+ p& u; _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& F, |3 Q  y" r4 @/ h5 Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' n; K% N' [( N4 i" O( ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 O0 ?- K( h6 F1 k! G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 ?* }+ h+ s; a2 y* x3 ?4 H
  [b]张:[/b]是的。
, @- Q( Q1 z+ e# C# ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! o- r) n3 ?5 N, i7 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, y  ?; ~3 O/ P+ I, s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 g* @, F5 g4 G; B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% p0 \; ~' D' q, d* Q2 G' Z; m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. O' i8 R& o/ Q( {/ i. F6 ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 |4 U. {$ {3 h: N6 a' N
  [b]苏:[/b]我猜的。
* u! `8 R) L9 `) E& K  ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# Q& ?5 S6 \% w* |8 ~+ P4 n

  W4 j9 b: Q# d9 S' Z6 k4 C% C* F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 n7 G( L* K. w8 `- ?2 S, U7 C- K' k( `: q' q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 T8 ]$ [5 m' P' q/ e) C' q& F
5 y5 x7 L& W  Y6 l; @; K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! \7 X: c0 {- [
% s. f" V1 ]  ?0 n% ?
  苏:时机正好?3 S: d! Q0 X5 F9 a* @4 G  I

6 A, g4 l, ~2 h  张:是。
/ a4 F+ T0 {# h! V: u$ `) X8 _
+ z8 H3 k8 p! s& j/ H$ |. [3 K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 K* j. W, H- o0 P, k
) j  v- q' b, Q% r- F5 v) h- ]  博:公使。7 x) U3 h$ m5 @. p
: U( F/ k. T  m8 |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 j# C& t1 r$ }% T) ?8 x* z

* J2 I7 y" g: E& J  D- S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 Q' N% P- v4 ?; q1 O! j! @  ]9 D; X$ G, K/ b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, P- z! e( M, d8 I/ [2 B
! I9 p$ g1 b2 }6 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! T6 Z3 U- u- s4 e+ Y
( Q5 ]9 Z1 T1 U% ^- B  A+ K1 v1 Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ \  E& s3 i; r  E& ~' `$ r4 G. Y2 O- D0 |6 e* o2 K+ ~: P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' W/ |" r& h8 f
8 O* x; A, x) c# p6 {  C5 U' S
  苏:哦!
; J2 u% ]* j( M/ u" A2 K  e- S$ a2 S' w6 `3 W* b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  g! s. |3 X0 g  O- C6 p0 s9 A4 w8 ~; r4 y6 ^- G+ b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) U! d9 v  J; G/ A# y: w. e3 i" }* a. {; J, a/ t1 z& e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 `8 @- }+ e4 r% @
3 o$ d) }8 L- ?8 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* q+ [, Y- x- {
' p* ]( x4 l, _2 `  弗:是的,说泰语。  Q+ D; \1 f. ?: n
4 I, B; V. t. U6 B& @9 n* G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 G. m4 M; K5 A& ~! y% h

3 e! M$ ~  Y3 H  博:还从来没有吵过架。! p$ Z. ~$ H: [" A

: b# s6 U0 n' `+ g, y' e9 c  张:是,从来没有。0 w8 u( ]0 O- _# @
+ ?7 r. [: n0 Q" J* Z0 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# t1 C( p' t0 \
" d: b& U6 N6 P' o- b6 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( S- C/ `& W2 ?- B. E: E
& \! a* ^& ]* H! @, y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; P+ K, y" @" ]8 \4 i

7 V% I! {2 i7 Z$ v: m+ j9 R+ ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: K6 B& k+ L, y; v
/ B* }/ ]" ^  ]+ p! U8 K  博:从来没有在那个时候见面。
9 a6 W! Z1 e7 ~( x2 U6 f# Q) z9 Z! N. u, X; i$ \1 {! N' [
  张:哈……
" u$ t) }1 `5 {4 w$ |2 Y- `8 S! Y! W. `
  苏:尽量避开,是吗?- _) W) P8 H( n  j1 K/ z% X

6 P; p4 F/ n4 l( n% [: E9 x# A  博:避开。避开。
# h8 _* \1 G) v6 Q' [" d0 v, C7 E+ N( R2 M+ n+ p
  苏:那英国呢?; y/ r9 I/ J& A: D
9 B2 l  \" p0 u8 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; O4 t, n5 J& p* P3 U
9 T" k. `+ y  `8 W9 l7 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% K& t1 ~# C7 ]: e) W: G0 y; ~/ i9 ^) _8 k# e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' a6 a* r, @/ t! m4 W( }) _7 _  V7 y# `; o" H6 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- O' a, c3 W% c
1 Y6 b; ]4 V5 U9 A8 _; M3 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 ?8 _+ n* O# A" c2 X7 x
; y, P; c+ U9 Q  O( R
  苏:那作为朋友,会怎么做?! a' G- P4 ^4 U/ U/ t5 i1 c5 {: X
6 ]9 w2 c. I1 i1 M/ i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) {  K' z" C% }4 D1 f

7 A8 b$ o& [8 f  M7 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- a8 v0 o7 B8 h: V5 v8 [$ C' L4 e

. F& S8 S" S5 `+ a7 n7 T2 y- C  弗:是的,会交换意见。6 C+ D2 {6 A, Z
/ S3 P5 p* W) P! r+ T! J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 S4 E' ]4 u: G# }2 ]
( p) b' T) a: E4 h$ ~0 ~; \  博:没有困难。
# E, g, g2 N: d# B3 }+ E- r' Y# |1 ^  x) c) }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. R! K- {/ q& U$ K

, \0 N7 w6 ^; {, C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! g# s  B4 E* ~, p
* p* N' D, }4 y9 ^  F8 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" a& j: l$ z1 V" h6 T8 f

- C2 g' ?& I7 t: A8 y5 a+ I6 ?4 [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" L' o+ ]! P; @  ?, f+ A5 f
5 G3 d) O) a2 {% f5 n  k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, p/ T0 J- x+ p; W; B# t& p/ L, [# \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# T# Z  x# v( v$ q2 x

4 P3 y2 T& C0 N) Q) D  弗:我们必须保持中立。
# _3 D. {! h- s9 a( S5 r. Z
; R) E- x. j: z+ I$ B  苏:始终保持中立?
& s; N/ H. R3 Z9 y  m
. \5 Y& @3 ?% W6 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ t: ~. q! p) B4 a3 N/ L( Y# f0 N- `( l# {. e0 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 F7 L) ]0 A0 i3 S
  ?. N) i6 z, D" N% V( u0 [) |
  弗:但我们不理解啊。
# B$ ]: ?9 |8 N1 C# h& X+ B3 {. g8 L9 a, D; f5 F
  苏:不理解?# w% b1 h, q$ X, J! R; Z
, \2 \& _" a* @# ]' A, m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- d' }6 y3 j- O1 H" d- D( G& e& {4 x  ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- H& ~7 r2 e+ u0 r; l/ l
  ]) @* B, ]0 a' H5 t1 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# F' r+ C8 R) v3 ?* b4 Y
  l+ u/ i+ e' y9 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) c" J, u& K( u
' f1 @& I& t1 ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" G# B* r7 P8 G0 I7 i  Z/ m% `' q% J" v6 X
  苏:中、美是同一天吗?& w- a& S9 G; J& Q
' H. t1 Y0 d7 `1 d% s1 D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( r7 [: M3 p! ?* Q4 r: m1 l

( r8 Q2 i1 G" ^  w7 B6 v  张:是。8 |% V" X  B& a, z
' B. V. c6 W) C. a1 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 J% r: i/ `. f0 R7 H
, P# V4 C2 c8 o
  苏:张大使介意吗?
) l. r& @1 V4 d3 j/ X0 [; o1 s+ ^/ c4 O9 v
  张:不介意。
; x' A' E" g6 Y, c- J  ^- ?. F  g! t6 ?( ?2 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 m; p8 }7 ?2 W. U+ |: c* W( [, P; n. `% A/ m, K" k) O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 E7 w* P9 ^( ~6 M. p; J* x; W) P% p& I  A$ d* U3 v
  苏:泰国人这么想。
$ W. S7 G% X* v% r8 [
8 G. s) ]6 |8 v8 t: }  博:我们不这么想。
7 T; m7 z( B0 f4 v, _: p9 j- Z2 u4 E1 O& x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. ?- y/ S2 ^6 I2 K) _$ [4 }
  v' Z& R7 v/ d0 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. w, j. u. s# y  Y

; `/ O( \! y% F1 l: \, m3 V7 k+ I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% f( |& s- y$ P  Y7 F
1 ?! c8 Z5 L( F2 m/ [2 W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: W4 l* w2 k: k  @7 B
9 w+ E- E( H( z  ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 W5 O- ?, g* _5 j; f  d6 q- }; P: i# E/ |
  弗:是。
4 i9 _7 z2 Q% _2 E8 `! p/ |, o; x4 {
2 {  ?4 {5 x: r& j7 v. p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' o8 ~1 q! F+ L' K' A8 z9 y  F4 [. o% D6 V# @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  ]3 R: F1 C+ \2 C) F
; \* [' [* z% l# ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 x9 j. i- s/ S, I* C  t! j, u
# Y" |9 N* m3 g' J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 n4 x# d4 h4 ?
& o: ^. L! z: N; m8 `% ?+ N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 ]! [2 m( E/ y' D' D
4 V' |, I& {: e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 s7 A- x' j; C/ ]4 q0 P
0 ?# k7 ?1 d5 p4 ^% Q: U
  苏:大使感到糊涂吗?4 v2 G  D& W/ k. H

+ Q  B3 r" N% P6 X- G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, `9 Q  v" b- R% }9 W) {
/ h# E0 s8 k( C- \) O' j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' c  e. R, `, J7 w1 A! ^

6 R/ v5 M6 s! D1 ?5 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( j6 _, {5 c0 h" a6 B3 [. \
1 [1 M$ X5 y- j+ V. u8 T; ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" c8 T5 r" I8 K5 {% T8 h. s3 R9 e1 {9 q$ W( O0 b/ |  u7 o( @" r
  弗:哈……
/ i3 b: o+ f6 v6 S5 p
$ Q! N% @, C) o! c, }. x4 s/ r  苏:每次来都碰到了“革命”?8 K1 w* ^; J& W; q6 O# S  ~! E- h

- P& n; m( X& ~: o' w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 ]! V9 X$ e- X/ ]. g3 `# Q
3 r, _( x* j& j, ^5 V1 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 l7 N/ H) W" f$ {2 o! Q6 f1 o
* M3 F* _3 `6 o6 f9 F$ s  弗:那天我在英国。" u; N2 }. x# \% H4 A
2 T' O) c- O" y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 l  C; S! U/ J( e# p& J
3 b. e/ \7 S: \4 l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* `+ V7 }+ L5 o4 M9 _# V7 ]4 t" q& B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! o+ E5 S; Y  A! |$ V# I0 G. x
) }- j5 |) _# q3 N6 c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 B0 Q" h0 `1 R% {6 {, l
; ~. l0 O, c+ \) l2 W4 Q) |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 A% A# b4 ^1 n4 o" a9 }

# `) S. H6 }! y  博:那你说说,有什么情报?2 T/ I  E: P. m: x! O! n1 B" a

7 Q3 N- ^( T$ O3 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ A" i" Z0 G  l4 R$ V* s; a2 y) {( }# a4 x
  博:不对。$ T! f6 r, W7 V& i$ G1 w2 h
* S  Y  E2 @! }% z
  苏:CIA,可能有什么情报……
& |6 A3 m3 E( a5 \/ e+ P( F5 N$ }1 e( v+ y) p0 r6 O9 \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" D0 M# P( l; H! m4 g: I/ \# E3 w
  苏:不是事实吗?
/ }6 t0 {: i# P% W3 ]( i! a# z, o' ?( k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. `/ h9 G  e! d# ]- k
! q; S9 M9 Z8 v  o$ @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& g, K, |+ ?( C" |, b, b9 A- o) `  B
5 d% V6 S7 W  h$ Q; p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 E, s! Y: i% ~
3 w+ Y- X' G' d+ w$ @) l/ `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 k6 g- H6 ]7 P! w$ O
9 i8 i+ R" c5 ]/ {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% B8 c7 B% v9 y: q' ^% V5 y, C

" L& p: A' t; K3 h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 [7 r) A- P: q/ Z  k& {! h; N5 ?1 d. _. ~8 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- C/ B2 q& i* v, e' S% f( w
0 m: w& c; `/ t: \5 R
  苏:为什么?损失什么吗?7 _: S/ u. J! |# K: @% ]
" \: B$ ?) k9 C2 @
  博:是。哈……
/ z! [- A/ L1 e7 O/ B- g3 w0 \$ b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( h/ N0 y) ?6 M  Q$ B+ q$ ?, ^# c$ [6 l" N8 y5 t# |: c$ n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ t8 E% ]+ ]4 S

" M7 N  \/ M2 v& Q1 T' v  苏:大使在泰生活愉快吗?
* Z9 r1 r& u! R3 s/ O$ w9 T/ M. I* }6 e  p/ d  T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 I  r7 n/ u* M% A6 n6 m# V
3 ^5 M* k5 H# o& f" Z% l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 G0 }6 M, a8 e+ F" s" I2 `% ?4 N6 e/ I
  苏:这样好不好?
* Z2 q* a: s" L# v, F) C3 L" @
- w% x/ R9 X) s  S8 Z$ y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 k! k0 \0 r9 h8 V) }
+ ~% z. S* Y) ~4 S3 M$ A# Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* a2 A# A4 m+ ~8 X; S+ s
% i* W" a8 l2 Q3 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' f& D" M: H) q- d2 G4 |1 K' B" D
5 v6 z" u1 \3 F% v  苏:泰国人?
& A2 _, a9 h3 _2 d  s6 J; K
# B, w+ [. T& Y0 P2 ?) ]9 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, v- G* w, j* y# Z: K
  ~& b9 ?( y" b( B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; ^+ A8 W0 ^/ q; `) F# {$ L
: R/ E+ O' c8 \
! E; F; c/ r& k7 R, c* a
! k0 B$ h. ~. w1 X  O8 C% `# a
$ t; v: t& H/ A% P( C. h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& e, x+ ~* ~' T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 15:54 , Processed in 0.046687 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表