|
|
! f7 h) V- l- ^
1 Q; D; [1 A7 M/ ?$ M8 WIt being in the springtime and the small birds they were singing q( V( B. \8 P) y( w5 q7 U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - }2 z, ]9 z/ B% y$ \3 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
, J4 k4 e: t4 i' ]' ]9 Q/ l1 e+ e: O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 d8 h% K2 e. |7 i) M, `1 m8 L$ q2 o5 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( s+ h: m4 r$ S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 {) E. r, r) s6 C0 Z, K# QTo view fond lovers talking, a while I did delay
) X( N* ^/ E4 k. S. {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 }$ k1 m. r* y5 lShe said, my dear don′t leave me all for another season ) j- i) O' B1 S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # s; e8 w5 ?- O: [2 Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + p8 ]; a+ G, O5 A& l$ N* W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 w3 A" Q3 D% @% e7 lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation ]( J( \" U& F |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. Y! y$ u/ Q) |# iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : |6 u: {' W1 \5 b i" F" P
我对神发誓,我永远都不会说再见
' c* n$ D( q5 z4 u" PHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 o* Y0 @% v8 X4 G# [
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ v! |& d, ^2 e6 A( q' n' t
You know I love you dearly the more I′m going away
- |& D& Y7 [+ k# I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 ]5 b8 F, x% t) u; N% n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 t* L6 D* [" R, }! _" C5 G
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % E2 X$ }% O1 r* K' ]: z
To comfort us hereafter all in Amerika y
( Y' j/ n) G$ v- [5 R; ^: h来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 y5 A" b9 _" S1 @! w [
Then after a short while a fortune does be pleasing # {3 t" k: T, C
不久以后当一切都已经平息 5 H G a- W3 U0 L
T′will cause them for smile at our late going away
$ m. Z3 o% c/ ^* m3 S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 E* i* t y9 r) O1 P: d; m$ ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 W2 y0 [. y1 V! V6 d' T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / \, R$ ~# E, w7 N4 A r/ N+ w) R$ P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # Z4 I( N) r( L( B' N' k: B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 q, k7 O/ B/ H' k+ F
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ \2 t5 G% o+ g+ ^/ N如果你躺在床上正思考着死亡 * }/ `" P0 e, y% `9 r0 n/ |; o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! Z- [, E, W4 e/ w; Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 B" S* [! y; Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
A% M" P; O/ S. q3 [6 K* U. p G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
r1 s9 ^6 e- G& L) v' XPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 j# J$ E4 r5 t0 U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* y( l6 `3 ~$ xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 U" O" u @6 D' ?, g; Q9 S( `0 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 m5 B" F' h* }% G
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; o5 N, U. s- J6 o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 q$ [6 X! q$ w: D$ n, x' C# jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 o8 a5 E3 E4 G% b- ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' N2 z$ h. X$ W( ^9 ~+ j" P* qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) m$ ?" a O& H M
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; w% O1 ?; v0 @) u/ f1 J& h/ A7 w q3 t: f3 G0 B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # g# y& J8 N4 d. s
5 j% f1 `$ ]- ?
. \) h: [8 E' T5 z0 B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * O0 \* R' I8 q' K1 p1 L8 Z% C M
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 `' W7 J0 i e6 X/ m) ~( S
! q5 i3 @0 X3 L4 E: v9 s2 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / z4 K+ T2 F5 H* j; _2 C! p! |
4 R: _) F+ D8 u; _! p- l6 ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- X' Q7 G: y$ l5 a6 N! G- l
' \9 u# U2 i- r2 @* ~. h《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
f; H; p* J/ N/ k* c( v0 j" W5 a9 H$ b( f2 M8 C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# z* }% V' C6 j- M
4 K* u! J$ \$ m" o7 c自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|