|
|
$ h' S4 E9 C- F) e5 i7 X+ L) Z. D
3 c2 W! _! R8 j4 _It being in the springtime and the small birds they were singing
! ~' j1 c2 _9 f: b; \9 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 B$ j# }" H* g8 O3 S6 S8 TDown by yon shady harbour I carelessly did stray * q7 [+ R2 n) U4 @$ n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 {, I2 N9 c$ P8 d& U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! I {) [- T+ w1 F ]. A, _7 B; i7 d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, `6 `6 ]. x+ T7 RTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 d B/ |! u$ n; ?4 K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ D: L7 n9 z7 k+ L
She said, my dear don′t leave me all for another season : V* L% d6 x1 a, ^6 J" @" o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, t/ P6 ~2 K5 y5 k: `Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 M: s; l1 F, L. n9 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 }5 d0 a4 f G6 g& R
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 I0 r) s' k# X6 H& e+ z; ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 S& S2 F9 L* F! p# zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 b; N; K! } B! d% J1 d- G6 l, [7 C我对神发誓,我永远都不会说再见 - F5 ?# w$ O, F2 T- ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 d9 C+ F8 t( B. L+ i& Z7 Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' c+ g: X1 O: mYou know I love you dearly the more I′m going away
5 u! p0 C& j/ p/ K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
`6 R9 L# D! GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation # c( V+ A$ |5 W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; I1 t1 [% C: V3 L# JTo comfort us hereafter all in Amerika y
|2 u$ g# ^( s' P4 ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 b: w2 k) C; O9 b! g
Then after a short while a fortune does be pleasing
% _- x; O) j% b# F2 }不久以后当一切都已经平息
. i0 F J; `" cT′will cause them for smile at our late going away
g D, j* ], f/ ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 E i; B; G' h+ L' S# ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: j- M& |7 \% P# _/ Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 }8 }$ N0 s+ s+ B5 [; v1 P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - E5 p3 s( R- k e3 ]* ~9 p% F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 |' A, Q) R* h9 Z7 n4 RIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 g7 }$ v* @' a+ A# Y/ d如果你躺在床上正思考着死亡
& d U% O1 O/ v: v* Y" I# }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 ^$ I( p0 ~, }/ p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) R7 n, o* B8 Q5 K T& V
Or if were down one hour, down in yon shady bower & ^$ ^6 B9 \# y, W! T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " o: `$ P, S0 N( c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 g. [$ x$ y3 x; T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 G9 g$ p* J ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( ^8 U4 F3 e+ E6 \( U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 H. Q% ?! H: g$ p, q' gI never thought my childhood days I ′d part you any more
- _4 P, }- [( c# D+ f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
p- m+ x! k0 N+ q- YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 x" B1 `* {- U/ v4 I* J. ?) ]0 `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 e F$ b- R& Y8 I2 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# A# j. w6 @6 a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 y+ a/ F9 i9 d+ Q( F
: o6 |2 F7 H' dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 S6 @( O% R. P1 P8 V+ _
8 I% Z, W- X6 J8 R* [
: x0 V, U7 Y! \( E k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* \; R; J1 H0 R. C% N8 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . I$ F' R+ ^, h4 \+ C; k7 @
9 j' F$ ?) Q: e6 N3 tCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- Y' R' W# M: P G8 ] s; n& K+ A7 K$ v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) v0 Z9 G$ o% }
; f) P( I( T9 f/ H, f7 t) \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , x6 G' _; J% u# o: l6 f' E0 _1 m, g
/ j. u W: |( t0 X7 j, n/ n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ T( U0 E0 |& z* Y! u$ C8 q! [- C H* W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|